“ apropos ”는 전치사를 취합니까? 어쨌든이 단어를 어떻게 사용합니까?

어떤 것이 더 정확한지 :

이전 의견에 따라 결정했습니다. to ….

또는

이전 의견에 대해 결정했습니다 …

사실 apropos 는 정말 멋진 단어입니다. 그래서 나 자신은 그것을 언제 사용할지 완전히 확신하지 못합니다. 전치사 질문에 추가 할 수 있다면 적절한 이 아닌 관련 과 같은 것을 사용하는 것이 적절한 구성이 있습니까?

의견

  • 적절한 시기는 언제입니까?
  • 예기치 않은 이벤트를 " 아무것도 아닙니다 ". 멋지게 들립니다!

답변

당신의 양자 택일 또는 질문에 대한 답은 “예”입니다. 🙂

즉, apropos 부사 , 형용사 또는 전치사 자체 또는 apropos of 의 전치사 구문의 일부로 사용할 수 있습니다.

사용 방법에 따라 적절한 , 동의어는 “그런데”, “부수적으로”, “관련”, “관련”, “기회에”또는 “적절하게”를 포함 할 수 있습니다.

답변

“apropos”의 “a”에는 이미 “of”가 포함되어 있습니다. 원래 프랑스어는 “à propos”입니다.

제게는 “부활절에 대해, 아직 계란을 샀습니까?”를 사용하는 것이 매우 이상하게 들립니다. “부활절에 대해 말하면, 아직 계란을 샀습니까?”와 같은 “apropos”를 사용하기 때문에 “of”는 필수가 아닙니다.

댓글

  • 나는 '이 논리에 대해 잘 모르겠습니다. " à " 이후 ' t 실제로는 " of "로 직접 번역됩니다. 또한 프랑스어 문구는 " à propos " 합니다 " " (" de ") 바로 뒤 (예 : " à propos de "). 어쨌든 " apropos "라는 단어는 영어 사용자에게 투명하지 않으므로 de ", 저는 ' " TV 시청 " (" 텔레비전 "는 말 그대로 " far-seeing ").
  • @Kosmonaut : tele-는 그리스어입니다. " far "의 경우 visio 는 "의 라틴어입니다. 보기, 이미지, 비전 ". 중복성은 이미지를 보는 것과 같습니다. 그래도 당신의 요점은 여전히 유효합니다. 그러나 저는 ' 일반적인 사용자가 ' 스타일 전문가에게 프랑스어 지식이 반드시 표준이되어야한다고 생각하지 않습니다. 중복성이 너무 분명하기 때문에 평범한 화자가 모르는 경우에도 스타일 북에서 권장하지 않을 수 있습니다.
  • @Cerberus : 제 요점은 실제로 중복되는 것은 없다는 것입니다. 이런 종류의 논리에만 기반을 둔 이러한 입장을 취하는 스타일 북은 ' 누구에게도 도움이되지 않습니다. 두 가지 옵션이 있으면 아무런 문제가 없을 것입니다.
  • @Kosmonaut : 그리고 당신의 요점은 거대한 나무처럼 단단하고 아름다운 새가 나뭇 가지에 햇빛을 쬐고 있다고 생각합니다! GL & U 및 LL & U를 보류하면서 그리스어와 라틴어에 대해 좀 더 이야기 할 구실을 찾았고 일부 처방사를 던졌습니다. 좋은 측정을 위해 외침.
  • @Cerberus : " … 좋은 측정을 위해 일부 처방주의의 외침을 던졌습니다. " 도서관에 책을 반납 할 때도 폭죽을 던지나요? 🙂

답변

내가이 단어를 사용하는 유일한 방법 (제게는 약간 허위로 들립니다) 아무것도 아닌 이라는 문구로 “부수적으로”또는 “이전 토론을 참조하지 않음”을 의미합니다.

답변

apropos 라는 단어는 주로”참조 “라는 의미를 갖는 공식적인 문자로 사용됩니다.나는 특히 인도에서“편집자에게 보내는 편지”칼럼의 신문에 해당하는 옛 타이머를 제외하고는 지금이 단어를 사용하는 서면 통신을 거의 보지 못했습니다. 그러나 나는 공식 커뮤니케이션에서이 단어를 열렬히 사용하고 있습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다