이것은 좋은 질문입니다. 현대 언어학에서 임의성 공리 의 문제 적 특성을 보여줍니다.
소리와 의미의 관계는 다음과 같습니다. 언어를 살펴볼 때 실제로 임의적입니다. 영어로 개 는 독일어로 백 입니다. 영어로 “돼지”는 독일어로 “Schwein”입니다. 그들 사이에는 내재 된 관계가 없습니다. 그것들을 합치면 “pigdog”과 “Schweinhund”가 나옵니다. 소리와 의미의 관계가 임의적이기 때문에 영어로 돼지 사냥개를, 독일어로 모욕합니다. (누군가를 영어로 “pigdog”이라고 부르는 것도 모욕적이지만 흔하지는 않습니다.) 그러나 완벽한 calques의 경우에도 예를 들어 체코 어 časopis [잡지]는 정확히 다음과 같이 구성됩니다. 독일어 Zeitschrift (lit. time-writing)의 형식을 따르십시오. 소리와 의미의 관계는 임의의 언어 간 또는 심지어 내 언어 적입니다. 두 언어로 된 잡지의 소리는 완전히 다를 수 있습니다. . 이것은 참조 대상에 의해 동기를 부여 받았지만 언어 간에는 여전히 상당히 임의적 인 의성어 단어에 대해서도 적용됩니다 (예 : 언어간에 울음 소리를내는 단어를 비교).
그러나이 원칙은 분명히 (축적으로) 정확하지만, 별로 유익하지 않습니다. Saussure (처음 제안한 사람)조차도 원어민이 소리를 자연스런 것처럼 의미와 연관시키는 경우가 많다고 지적했습니다. 나중에 의 다양한 연구에서 확인되었습니다. phonosemantics . 논리적 임의성이 공존합니다. 소리와 의미 사이의 미학적 연관성에 대한 언어 내적 과정뿐만 아니라 소리 의미의 보편적 경향. 이것은 상대적으로 유익하지 않은 임의성 공리보다 연구하기에 훨씬 더 흥미롭고 유용합니다. 물론 데이터에 의해 쉽게 반증되는 소리와 의미 사이의 본질 주의적 연결을 제안하는 이론의 맥락에서 확립되었다는 사실을 기억하는 것이 중요합니다.
당신이 설명하는 종류는 보통 그렇지 않습니다. 건전한 상징주의의 경우이지만 항상 다소 동기를 부여하는 합성의 의미입니다 (대부분의 경우 원래 의미는 대부분의 화자에게 불투명합니다).
댓글