아람어로 하나님의 단어와 발음은 무엇입니까? 다음 링크에서 “AaLaH”가 신의 발음임을 확인했습니다. 아람어 사전 및 일치 . 예수께서는 연설 중에 하나님을 위해 “AaLaH”라는 단어를 사용 했습니까? 그리고 아람어 성경에서도이 단어가 하나님을 위해 사용됩니까?
이게 사실이라면 아랍어 단어 “Allahu”와이 단어 “AaLaH”가 같거나 다른가요?
또한 저는 예수님이이 표현을 어떤 언어로 부르 셨는지 알고 싶습니다. “Eloi, Eloi, lama sabachthani”
Answer
The 신에 대한 일반적인 일반 단어는 “alaha”/ “aloho”(ܐܠܗܐ)이며, 이는 신 “elohim”에 대한 히브리어 단어와 언어 적으로 관련이 있습니다.
반면에 테트라 그램 마톤, YHWH의 번역 , “maria”/ “morio”(ܡܪܝܐ), 일반적으로 mar-yah, Lord-Yah ( “mar”, lord, 시리아 어를 사용하는 교회에서 교회의 성도 / 의사에 대한 제목으로 사용됨 : “mor Ephrem “= Saint Ephrem). (참고 :이 단어는 히브리어 Mariam에서 유래 한 고유 이름 Maria와는 아무 관련이 없습니다.)
당신의 질문에 대답하기 위해, 예수님은 거의 확실하게 둘 중 하나 또는 둘 다를 동시에 사용했을 것입니다. 시리아 어에서 일반적으로 수행되는 것처럼 Maria Alaha.
마지막 발언 : 아랍어 기독교인들이 사용하는 아랍어 단어 Allah는 히브리어 엘로힘보다 아람어 Alaha와 관련이 있습니다. 세 사람은 공통된 언어 적 어근을 공유하며 예외는 아니므로이 점에 대해 무모한 논쟁에 끌리는 것은 없습니다.
십자가의 외침 (시편 22 : 1에서 인용)에 관한 Peshitta ( 최초의 기독교 아람어 번역)은 alaha라는 단어를 사용하여 번역하고, 1 인칭 소유 접미사 -i : alahi (ܐܲܠܵܗܝ ܐܲܠܵܗܝ ܠܡܵܢܵܐ ܫܒܲܩ̣ܬܵܢܝ̱ ܵܢܝ̱). 원본 히브리어 시편은 “Eli”를 사용했습니다. 그리스어 복음의 대본이 아람어에 능통하지 않았거나 그리스 문자로 아람어를 음역하는 데 사용되지 않았을 수 있으므로 음역이 근사치로 예상 될 수 있으므로 eloi / alohi 혼란이 발생할 수 있습니다.
댓글
- George Lamsa는 외침을 아람어에서 영어로 번역했습니다. " 하나님, 이것 때문에 저는 " 아람어를 완전히 다른 구조로 읽고 그리스어 버전이 ' 잘못되었음을 암시했습니다 " div id = “9fc0a25eb2″>
. 서양 학자들은이 번역에 대해 웃지 않았습니다.
답변
히브리어 성경에서 하나님의 이름은 YHWH 이며 야훼 또는 여호와로 발음됩니다.
히브리어 성경에는 “하나님”이라는 단어 (하나님의 이름이 아님)에 사용되는 단어가 많이 있습니다. El (신), Elohim (신, 복수형), El Shaddai (전능하신 신), Adonai (마스터) , Elyon (최고) 및 Avinu (우리 아버지)는 많은 종교 유대인들에 의해 이름이 아닌 에피 텟 이 다른 YHWH의 측면과 하나님의 다양한 “역할” (출처) .
용어 Allāh는 아랍어 정관사 al- “the”및 ilāh “deity, god”에서 “[단독 한] 신, 신”(ὁ θεὸς μόνος, ho theos monos)을 의미하는 al-lāh 로의 축약에서 파생됩니다. “Allāh”라는 이름의 동족은 히브리어와 아람어를 포함한 다른 셈족 언어로 존재합니다. 성서 히브리어는 대부분 복수형 (하지만 기능적 단수형)을 사용합니다. Elohim . 해당하는 아람어 형식은 ʼĔlāhā ܐܠܗܐ (성서 아람어 및 아시리아 교회에서 사용하는 시리아 어 , 둘 다 단순히 “하나님”을 의미합니다. .
엘로힘은 신의 이름이 아니라 단순히 히브리어로 “신”입니다. 많은 언어가 동일한 기원을 공유하기 때문에 일부 유사점이 있습니다. 영어로 “God”, 히브리어로 “Elohim”, 아람어로 “Elaha”, “Alaha”에서 시리아 어 등이지만 성경에서 하나님의 이름은 YHWH이며 일부 무슬림 학자들이 그것들을 연관 시키려고 할 수 있기 때문에 알라가 아닙니다. 따라서 성경의 신은 YHWH이고 꾸란의 신은 알라입니다. 하나님은 YHWH이며, 또한 자존심과 영원함을 의미하는 Yehovah라고도 잘못 불립니다 .YHWH는 Hava에서 유래 한 to be 동사 인 Hayah에서 유래되었으며 Ayil과 연결되는 to breathe 또는 to be 동사입니다. 마지막으로 Ayil은 우리를 하나님의 모든 셈족 이름의 뿌리 인 El로 안내합니다.YHWH는 희귀 한 유대교 행사에서“Ya”로 큰 소리로 발음됩니다. 유대인들은 종종 구두로 그리고 그들의 서면 대본에서 Adonay (Lord)의 실제 하나님 이름을 대체했습니다.
예를 들어,이 출애굽기 20의 전형적인 번역을보십시오. 7
YHWH thy Elohim 헛된 것입니다. 왜냐하면 YHWH는 자신의 이름을 헛되이 취한 죄책감을 느끼지 않으실 것입니다.
예수님은 아람어를 말씀하셨습니다. 사역 기간 동안 여러 번, 따라서 “Eli”또는 “Elaha”(ʼĔlāhā)라는 단어를 여러 번 사용하여 “하나님”이라고 말했을 것입니다. 예를 들어, 예수님은 십자가에 달리 실 때 아람어로 부르짖 었습니다 .
오후 3 시쯤에 예수님은 큰 소리로“ Eli, Eli [a] , lema sabachthani ?” (즉,“나의 하나님, 나의 하나님, 왜 나를 버리셨습니까?”) [마태 복음 27:46, NIV]
[a] 일부 원고 Eloi, Eloi
댓글
- " Eli, Eli [a]를 증명할 수있는 몇 가지 출처를 알려주세요. , lema sabachthani "는 아람어입니다. (무슬림-기독교 토론에 참여한 친구 중 한 명을 돕기 위해 합리적으로 입증 된 출처를 제출해야합니다.)
- @manuthalasseril 학자들은 그것이 아람어라는 데 동의합니다. 이 Wikipedia 문서 를 참조하세요. 히브리어라고해도 ' 예수가 무슬림 신인 알라를 부르고 있다는 의미는 아닙니다. 이슬람은 예수로부터 600 년 뒤에 왔습니다.
- 사자 문법을 직접 YHWH를 여호와로 발음하는 방법을 주목하는 것은 흥미로울 것입니다. 주제에서 벗어난 것인지 확실하지 않지만 내 이름이 영어로 Bubbles이면 내 이름은 여전히 아람어로 거품입니다. ' 그렇지 않으면 인식하지 못할 것입니다.
- 여기서 근본적인 요점을 다루기 위해 대부분의 언어학자가 히브리어 단어 " El " 및 " Elohim "은 공통 기원을 공유합니다. 아랍어 단어 " 알라 ". 그러나 그것은 유대인들이 이슬람의 신을 숭배했다는 것을 거의 증명하지 못한다. " Elohim " 및 " Allah "는 " 하나님 "을 의미하는 일반적인 단어입니다. 생각해보십시오 : 두 남자가 특정 국가의 " 왕 "이라고 주장한 많은 시간이 있습니다. Henry의 지지자들이 그를 " king "이라고 부른다는 사실이 Richard 지지자들이 왕 " 그들이 Henry를 언급하고 있습니다!
Answer
Eloi Eloi lama sabachthani? “는 아람어 단어의 그리스 음역입니다. 히브리어 인 경우 아람어”Sabachthani “대신 azabthani가 사용되었을 것입니다.
이 링크 확인 히브리어 NT의 마가 복음 15:34
히브리어로 “Eloi Eloi lama sabachthani?”는 “Eliy Eliy lamah`가됩니다. azabtaniy? “
1 세기 이스라엘에서 사용 된 언어는 아람어였습니다. 히브리어 나 그리스어가 아닙니다. 자세한 내용은이 링크를 확인하십시오.
유대인이 ' 왜 " Eli, Eli, lama sabachthani "?
아람어로 신에 대한 단어는 Eil 및 Elaha (Alaha로도 작성 됨). 1 세기 유대에서 그들은 하나님을 위해 “Eil”과 “Elaha”를 모두 사용했습니다. 그러나 1 세기 동안 사마리아, 갈릴리, 레바논, 시리아에서는 주로 엘라 하 (알라 하로도 표기 됨)를 사용했습니다.
예수 그리스도는 갈릴리에서 자랐기 때문에 엘라 하를 사용했을 것입니다.
Aramaic Peshitta (Aramaic NT)의 Matthew 27:46을 확인하면 “Eil Eil”이 표시됩니다. 이것은 그리스 서기관에 의해 “Eli Eli”로 다소 어색하게 음역되었습니다. 때때로 그리스 서기관은 아람어 단어를 그리스어로 음역하는 데 어려움을 겪습니다. 예를 들어, 사도 행전 1:19에서 아람어 “Khqel Dama”는 그리스어로 “Akeldama”로 음역됩니다.
YHWH는 히브리어입니다. 그러나 예수님은 아람어로 말씀하셨습니다. 히브리어가 아닙니다.
1 세기 이스라엘에서 유대인들은 Peshitta Tanakh로 알려진 아람어 구약 성경을 사용했습니다.
Pesitta Tanakh에 대한 정보는 여기에서 확인할 수 있습니다.
YA (아람어 구약 및 아람어 NT Peshitta에서)는 “YHWH”에서 히브리어 “YH”의 아람어 형태입니다. 이 때문에 히브리어 이름 “Yehochanan”은 아람어로 “Yochanan”이됩니다.또 다른 예는 히브리어 이름 “Yehonathan”이 아람어에서 “Yonathan”이되고 히브리어 이름 “Yehoseph”가 아람어에서 “Yoseph”가됩니다.
존중을 위해 “YA”는 아람어 구약에서는 “MarYA”(Master YA)로, 아람어 NT에서는 1 세기 이스라엘에서 &로 표시됩니다.
답변
마태 복음 27 : 46-47은 Eli 및 Elia (엘리야의 아람어 버전)는 방관자들이 예수를 오해했습니다. “라는 외침 : " 그리고 세 시쯤에 예수는 큰 소리로”Eli, Eli, lema sabachthani? “라고 외쳤습니다. 즉,“나의 하나님, 나의 하나님, 왜 나를 버리셨습니까?”라고 말하고, 구경꾼 중 일부는 그것을 듣고“이 사람은 엘리야를 부르고 있습니다.”라고 말했습니다.
사실,“ì ”는 Eli에서 매일 에서와 같이 “y”( shy 에서와 같이 “y”가 아님) 및 Alia 에서 “ìa”로 발음됩니다. 미디어 에서와 같이 “ìa”로 발음됩니다. 그래서 예수님은 신을 부르 셨습니다. Eli .
실수로, 시리아 어 (아람어로 쓰여진 형태)에서 직접 번역 된 복음서의 구 말라 얄 람어 (인도 남부 언어) 버전에서는“Eli ”십자가에서 예수님의 외침과 엘리야 선지자 엘리야라는 이름으로 방관자들의 혼란을 가장 잘 설명했습니다. 그래서 예수님은 아버지 하나님을 아람어로“엘리”라고 부르 셨습니다.