(가산 가능한) 제품의 재고 수량과 관련하여 일반적으로 허용되는 약어는 무엇입니까?
예 : “200 개 단위” of sth, 더 짧습니다.
“200 pc” 형식을 보았습니다. 원어민이 아닌 사람에게서 나왔고 전에 본 적이 없었습니다. 의심을 품는 것을 도울 수 없습니다. 이 형식이 맞습니까?
댓글
- 관련 : units라는 단어에 유효한 약어입니까?
답변
예, “pc.” 그 맥락에서 “조각”또는 “조각”의 약어는 매우 일반적이며 완벽하게 정확합니다. 가장 정확한 약어에 관해서는 아마도 논쟁의 여지가있는 것입니다 ( 대안은 “200 x”를 포함 할 수 있고 “200 per”도 봤습니다) 그러나 “200 pc”는 적어도 내 경험에 비추어 볼 때 그 어떤 것만 큼 좋고 아마도 더 일반적 일 것입니다.
Answer
200 pc (또는 200 pcs )는 읽을 가능성이있는 사람들이 이해할 수 있다면 괜찮습니다. 그러나 200 개 보다 짧지 않기 때문에 사용하는 이유가별로없는 것 같습니다.