이 질문에 이미 답변이 있습니다. :
댓글
답변
두 문장 모두 정확합니다. 미국 영어를 구사하는 영국인들은 내가 아는 한 도시에서 “in”, 공항에서 “at”라고 말할 것입니다. “in”이라는 단어는 “at”보다 약간 덜 정확하므로 일반화 된 도시와 공항의보다 구체적인 위치에 더 잘 맞습니다.
답변
일반적으로 도시, 마을 및 국가에는 도착을 사용하고 다른 장소에는 도착을 사용합니다. 따라서 두 문장 모두 정확하고 다음과 같습니다.
-
공항에 도착
-
도쿄 공항에 도착
-
도쿄에 도착
하지만 “ 여정의 지점 을 언급하는 경우에도 가능합니다.
- 에 도쿄
PS “Flight”는 가산 명사이므로 기사 나 소유격 대명사가 필요합니다.
답변
비행앞에 기사가 필요합니다. 도쿄에는 나리타 공항과 하네다 공항이 있으므로 도쿄 공항앞에 무기한 기사가 필요합니다. “… 도쿄 공항에 도착했습니다.”라는 말이 자연스럽게 들리지 않습니다. 문법은 둘 다 정확합니다.
답변
당신이 제안한 두 가지 모두 hrases는 나에게 좋게 들린다. 나는 그 반대가 작동하지 않는다고 생각합니다 ( “도쿄에서”와 “도쿄에서”).
댓글