“ 최대한 많이 나무 심기 ” 또는 “ 최대한 많이 나무 심기 ”?

캠브리지 문법 :

최대

원하는 경우 수량을 기준으로 비교하면 셀 수없는 명사와 복수 명사만큼 많이 사용합니다.

Greg는 Mick만큼 돈을 벌지 만 Neil 만큼은 아닙니다.

그들은 그들에게 가능한 한 많은 자유를 주려고 노력합니다.

내가 예상했던 것만 큼 많은 사람들이 거기에 없었습니다.

우리는 이전만큼 많이 사용할 수 있습니다. 수많은 무언가를 가리키는 숫자 :

과학자들은 지구 무게의 2,500 배나되는 행성을 발견했습니다.

50 명이나되는 사람들이 모여 들었습니다. 작은 방.

인터넷 검색 “ 최대한 많이 나무 심기 “는” plant trees as 최대한 많이 “는 21K 만 반환합니다.

최대한 많이 나무를 심습니다. “는 문법적이지만” 가능한 한 많이 나무를 심으십시오 “는 문법적이지 않습니다. .

답변

비교하고 대조하고 싶은 4 가지 가능한 조합과 배열이 있습니다.

  1. 가능한 한 많은 나무를 심습니다.
  2. 가능한 한 많은 나무를 심습니다.
  3. 최대한 많은 나무를 심습니다.
  4. 많은 나무를 심습니다. 가능한 한.

내가 생각하는 한 (원어민이 아니지만 영어를 모국어가 아닌 사람에게 설명 할 필요는 없음), 1과 4는 확실히 맞습니다. “trees”와 “as”사이에 잠시 멈춰서 말하고 3은 잘못되었습니다.

이미 언급 한 이유로 3 번을 잘못 선택했습니다. “Tree”는 셀 수있는 명사이므로 수정해야합니다. “많은”보다는 “많은”에 의해. 이 같은 이유가 4 번 선택이 옳은 이유입니다.

2 번 선택은 “가능한 한 많이”가 사후 고려 사항임을 나타 내기 위해 쉼표로 작성된 경우에만 정확합니다.

  1. 최대한 많이 나무를 심습니다.

즉, 연사는 “나무를 심 으세요.”라고 말했습니다. 그렇게 말한 후 “가능한 한 많이”추가하기로 결정했습니다. 문장은 “기술적으로 문법적인 것은 아니지만 생각이 말하는 것보다 느릴 수 있기 때문에 특정 자유가 구어에서 허용됩니다.

1 번 선택에 관해서도 맞다고 생각하지만 4 번과는 약간 다른 것을 전달합니다. 선택 4에서 문장은 다음과 같이 분류됩니다.

  1. (식물) (가능한 많은 나무).

제가 틀렸을 수도 있지만 “가능한 한 많은 나무”가 식물의 직접적인 목적어 역할을하는 명사구라고 생각합니다. 이 문장은 듣는 사람에게 무언가를 심 으라고 말하는 것입니다. 듣는 사람에게 많은 나무를 심 으라고 말하는 것입니다.

반대로 선택 1

  1. (식물 나무) (최대한 많이).

이 문장에서 “최대한 많이 “는”식물 “을 변형하는 부사구입니다.이 문장은 청취자에게 나무를 얼마나 자주 심어야하는지 알려주는 것입니다. 나무를 자주 심습니다.

답변

어순을 다시 정렬하면이 두 문장을 찾을 수 있습니다.

최대한 많은 나무를 심습니다.
가능한 한 많은 나무를 심습니다.

“Tree”는 카운트 가능한 명사이므로 수량을 설명하는 데 “much”를 사용할 수 없습니다. 따라서 “다”가 올바른 것입니다.

P.S. Google의 결과 수에 의존해서는 안됩니다. 추가 페이지로 이동하면 키워드가 검색 결과 페이지 전체에 흩어져 있다는 것을 알 수 있습니다.

댓글

  • 따옴표 를 사용하면 ' 흩어지지 않았습니다.
  • ' 죄송합니다.이 답변은 잘못되었습니다. 이유는 G-Cam '의 답변을 참조하십시오. 패턴은 (DO- 동사 구문) (가능한 한 많이)이며 DO 에게 가능한 많이 라고 말합니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다