얼음과 불의 노래 의 첫 번째 책을 읽고이 문장을 발견했습니다.
“Mormont는 우리가 추적해야한다고 말했고 우리는 그렇게했습니다.”라고 Gared는 말했습니다.
I 왜 거기에 as 가 있는지 정확히 이해하지 못하고 영어 원어민에게 물었지만 그녀는 나에게 진짜 대답을 줄 수 없었습니다. 누구든지 이것에 대해 밝힐 수 있습니까?
댓글
- 아마도 최종 편집자가 놓친 오타 일 것입니다. 이 예에서는 " As "를 삭제해야합니다.
- @MarkHubbard이 말이 맞습니다. 저는 문장을 찾을 때마다 저와 다른 버전의 다른 웹 사이트에서 수많은 결과를 얻었다는 사실이 매우 궁금했습니다. 하지만 " as "없이 검색 할 때마다 결과가 하나뿐입니다. 감사합니다.
- ' 오타라고 생각하지 않습니다 '. 맥락에서 보면 저자가 화자에게 변증 법적 " 풍미 "를 제공하는 데 사용하는 것 같습니다. '의 목소리.
- ' 발언자의 방언 인 것 같습니다 '. " '와 같은 말을하는 사람들이 있습니다. " 의미 " 김 버트를 뜯어 내야한다고 생각합니다. " 그것은 ' " 적절한 " 영어는 아니지만 한두 번 들으면 이해하기가 매우 쉽습니다.
Answer
As 는 여러 방언에서 발생하는 보완 자 입니다. 그러나 나는 Martin이 특별한 방언을 염두에두고 있다고 생각하지 않습니다. 그것은 “일반적인 변증법”이라고 생각합니다. 이것은 화자가 교육을받지 않았거나 지방적임을 나타내는 장치입니다. 같은 화자가 나중에 몇 문장 만 “이중 부정”을 사용합니다.
“Mormont는 우리가 그들을 추적해야한다고 말했고 우리는 그렇게했습니다. Gared가 말했다. “그들은”죽었습니다. 그들은 더 이상 우리를 괴롭히지 않습니다. “
음의 일치는 많은 방언에서 발견되는 또 다른 기능입니다.
댓글
- @ StoneyB- 잘 말씀하셨습니다. 저는 ' GRRM의 작업에 익숙하지 않습니다.
- @MarkHubbard He '는 미국 작가 / 프로듀서입니다. , 영화 효과와 구조에 대한 강한 감각과 사용 가능하지만 보행자의 언어 감각이 있습니다.