지금 도서관에 들어서면서 “여기가 꽤 추워요”라고 생각했습니다. 가장 가까운 번역은 다음과 같습니다.
Cette bibliothèque est assez froide.
내 프랑스어로는 -as-as-Second-Language 이해, 제가 공부를 잘하기 위해서는 꽤 따뜻한 곳이 필요하다는 점을 고려할 때이 문장이 다소 반대의 의미를 가질 수 있다는 것을 이해합니다. 즉,이 문장은 “이 도서관은 꽤 차갑습니다. “내가 그것을 좋아하지 않기 때문에 이것을 알아 차린다.]”또는 “이 라이브러리는 [내가 필요로하는 추운 기온이 필요하기 때문에] 충분히 차갑다.”
문맥이 어느 것에 대한 단서를 제공하지 않는 것 같습니다. 이 문장의 의미입니다.
질문 :
- 이 문장에서 “assez”라는 단어가 똑같이 모호합니까, 아니면 두 가지 의미 중 하나를 더 자주 의미 할 가능성이 높습니다. 다른 것보다 (즉, “충분”과 “아주”사이)?
- 일반적으로 “assez”가 더 자주 두 가지 의미 중 하나를 다른 것보다 더 의미하는 경향이 있습니까?
- 내 의미를 명확히하기 위해 (즉, “충분하다”를 강조하거나 “아주”를 강조하기 위해) 다른 단어를 사용하려면 어떤 단어를 사용할 수 있습니까?
댓글
답변
D on “t는”Ce bibliothèque est assez froid “라고 말하지 않지만”Il fait assez froid dans la bibliothèque “
“assez “는”꽤 “와”충분하다 “를 의미합니다.
Q1 : 이 문장에서 “assez”라는 단어는 분명합니다. “꽤”를 의미합니다.
“라이브러리가 충분히 춥습니다.”Il fait suffisamment froid dans la bibliothèque “
Q2 :”assez “는”assez “가 끝에있을 때 대부분의 경우”아주 “를 의미합니다. 문장의 “충분하다”를 의미합니다. 하지만 때로는 “상당 함”과 “충분 함”이 모두 될 수 있습니다. 어떻게 말해야할지 모르겠습니다.하지만 모를 경우 “assez”를 “꽤”에 사용하고 “suffisamment”를 “충분 함”에 사용하십시오
Q3 : “그렇다”라고 말하고 싶다면 “assez”라는 단어를 사용하고, “충분하다”라고 말하고 싶다면 “suffisament”를 사용하세요.
-프랑스어 원어민; )
댓글
- " assez
가 문장의 끝에 있습니까?
- " J ' ko ai mang é assez "-" I ' 충분히 먹었습니다. "
- " Ce n ' est pas assez "-" 이는 충분하지 않습니다. "
- Avec nos 2 r é 여러분의 시간을 절약 할 수 있습니다. é 폰스 컴플 è te … " plut ô t " 부어 " 매우 ", " 충족 " " 충분히 " …
li>
답변
먼저 문장을 수정하겠습니다. “Bibliothèque”는 여성스러운 단어이므로 문장은
Cette bibliothèque est assez froide 여야합니다.
그런 다음 귀하의 질문에 답하려면 문맥 없이는 모호 할 수 있지만 많은 경우 문맥이 있으므로 그렇게해서는 안됩니다. 문제가되지 않습니다. 하나 없이는 가정 할 수 있습니다. 이 경우 논리가 당신의 가장 친한 친구가 될 것이라고 말하고 싶습니다. 도서관은 반드시 당신이 추울 것으로 예상하는 것이 아니라 누군가가이 생각을 “매우”차갑다 고 생각하는 것이 더 합리적 일 것입니다.
다른 단어를 사용한다면 “plutôt”가 “quite”에 대한 최고의 번역이 될 것입니다. 나는 “꽤”를 대체 할 수없는 영어 문장에 대해 생각하려고 노력하고 있는데 하나를 찾기가 힘들지만 아마도 이것은 영어에 대한 내 자신의 한계 때문일 수 있습니다 …
반면에 저는 최상급을 사용하지 않고 “assez”를 대체하기가 더 어렵습니다. 실제로 “충분하다”의 매우 정확한 번역이기 때문입니다. 편집 : 나는 왜 전에 그것을 생각하지 않았는지 모르겠지만, Antoine이 그의 대답에서 지적했듯이 “suffisamment”는 많은 경우에 “assez”에 대한 적절한 대체물이 될 것입니다. “”충분하다 “를 의미 할 때.
댓글
- 사실 대부분의 장소 (도서관, 식당, 사무실 공간)는 상당히 추울 것으로 예상됩니다. 최소한 '가 나 에 대해 자주 느끼는 느낌입니다! 그래서 내가 당신을 올바르게 이해한다면, " Cette biblioth è que est assez froide " 정말 실제로 모호합니까? 이 질문에 대한 다른 답변에 대해 어떻게 생각하십니까? 의심스러운 경우 " assez "는 아마도 iv id를 의미 할 것입니다. " 충분 함 " 대신 = “94fc34acd1″>
매우 " ?
. 의심의 여지없이 논리가 결정에 도움이 될 것이라고 말했지만 모든 사람이 동일한 논리를 가지고있는 것은 아닙니다. 🙂
답변
다른 답변에서 언급 된 모든 내용이 벨기에 프랑스어에도 적용되지만 해당 방언에서 assez 의 두 가지 의미를 명확하게하는 추가 방법이 있습니다. 단어 순 .
Il fait assez froid = Il fait plutôt froid = 다소 춥습니다
Il fait froid assez = Il fait suffisamment froid = 충분히 춥습니다
형용사 뒤에 assez 를 넣는이 관행은 모든 방언에 공통적으로 사용되었습니다. 프랑스어이지만 벨기에 밖에서는 사용되지 않았습니다.
는 " 보단 "를 의미하므로 귀하의 문장을 라이브러리가 다소 차갑습니다 ".