여기에서 유용합니다. , 저는 par 이라는 단어의 어원과 특히 명사 인 골프에서 사용되는 그 형태를 조사하려고합니다. 영국 영어에서는 an amount which is taken as an average or mean
, 즉 “기대”를 의미합니다. 이것이 바로 골프 1898 년경 에 사용 된 의미입니다. 구멍에 도달 할 “예상”수의 스트로크.
따라서 par 은 품질이 아니라 실제로 양인 것 같습니다. 그리고 실제로 음식은 질적입니다.
전치사를 사용해야하는 경우 ( at , in …)
우리는 골퍼가 “파”를 기록한다고 말합니다. 문자 그대로 그의 숫자 점수는 특정 지점, 즉 파인 숫자에 있기 때문입니다 . “평등”은 작동 할 수 있지만 숫자가 다른 숫자에 있다 라고 말하는 것은 만큼 옳지 않지만 점수가 에 있다고 말하는 것은 옳습니다. 숫자. 따라서 at 이 숫자에 더 적합합니다.
하지만 당신은 음식에 대해 이야기하고 있는데, par 이 품질이라는 것을 암시합니다. 그래서 그것은 완전히 구어체의 오용입니다. 그래서 두 표현이 똑같이 (구어 적으로) 사용되기 때문에 똑같이 정확 / 부정확합니다. 저는 “at par”를 사용하여 최소한 골프와 일관되게이 용어를 사용합니다.
아마 전치사를 삭제
파는 수량이므로 우리는 또한 골퍼 “점수 파”또는 “그의 점수 가 파”라고 말하십시오. 당신은 전치사에 대해 걱정하고 있지만 어떤 품질을 보여주기 위해서는 다음과 같이 말할 수 있습니다.
"(The quality of) H/his cooking skill(s) is/are par with professional chefs.
사실 꽤 좋게 들리고 문제가있는 전치사를 제거하며 문장의 질적 특성을 유지합니다.
위키 낱말 사전에서 par 을 참조하세요. com
댓글