at / in / on the bottom (한국어)

at <과 같이"the bottom of "앞에 사용해야하는 올바른 전치사가 하나 있습니까? / em> the end of “(AFAIK”in the end “는 그 자체로만 사용됨) 아니면 뒤에 사용되는 명사에 의존합니까? 나는 “바닥에”가 유일한 올바른 선택이라고 생각하곤했지만 최근 한 미국인은 컨테이너 안에 위치가있을 때 “바닥에”도 맞다고 내게 말했다. 예 :

맞습니까? 또한 “바닥에”를 사용한 적이 있습니까?

답변

버킷이있는 경우 버킷의 “안에”구멍이있을 수 있습니다 (버킷의 금속에). 버킷 바닥에 구멍이있는 경우 ” 물통 바닥에 구멍이 있습니다. “

이렇게 노래가”바다 바닥에 구멍이 있습니다. “라고 말하는 방식입니다. 대부분의 상황에서 일반적으로 “바다 바닥에서”가 정확합니다.

비슷하게 다음과 같이 말할 수 있습니다.

양말은 옷장 바닥에 있습니다.

전장 바닥에 못이 박혀 있습니다. obe.

어떻게 다른 것을 나타내는 지 생각해보세요. 두 번째는 옷장의 나무 바닥에 대해 이야기하고, 첫 번째는 옷장 내부 공간의 가장 낮은 부분에 대해 이야기하는 것입니다.

“바닥에”배치하는 것도 가능합니다.

닻은 바다 바닥에 놓여 있습니다.

( “바닥에”있음) 여기에서도 가능합니다)

댓글

  • " at / in 옷장 바닥 "은 서로 바꿔서 사용할 수 없습니다. 즉 " 내 양말은 옷장 바닥에 있습니다. " 및 " 옷장 바닥에 못이 붙어 있습니다 "가 잘못 되었나요?
  • 그것들은 덜 관용적이지만 여전히 이해할 수 있습니다.
  • 그것에 근거하여 저는 ' forum.duolingo.com/comment/31795894 찬장 바닥에있는 " 컵 / 머그 "가 정확하다고 주장합니다. 내가 아는 한 " 옷장 바닥에있는 양말 "과 같은 경우입니다.
  • 즉, " 찬장 하단 그리기 "
  • 알겠습니다. 특정 컨텍스트. 하지만 ' 옷장 바닥에있는 양말은 " "가 " 옷장 하단 서랍의 양말 "? 위에서 " 옷장 바닥에있는 양말 "이 관용적이지 않다고 말씀하셨습니다. 소유격 대명사 " my "가 차이가 있습니까? ' 혼란 스럽습니다.

답변

문맥. 다음은 각 전치사의 예입니다.

백악관이 있습니다. at 내 거리의 바닥.

물통 바닥.

팬 바닥에 얼룩이 있습니다.

댓글

  • 일반적인 표현이 " 거리의 집 " 및 " 팬 (바닥)의 얼룩 ", 그러나 " "가 아닌 " 거리 하단에있는 집 " div> 거리 하단 ". " 패턴을 찾을 수 없습니다. " 하단 "이 정확한 전치사가 무엇인지 기억해야합니까?
  • 나 그냥 익숙해지는 거라고 생각하세요. 저는 ' 규칙에 따라 영어를 배우지 않았습니다!

답변

기본적으로 모두 정확하지만 모두 같은 의미는 아닙니다.

그들의 의미는 at / in / on 간의 의미 차이에 따라 다릅니다.바닥 자체에도 몇 가지 의미가 있습니다. 구체적으로 표면 / 가장자리, 표면의 한쪽 또는 전체 낮은 체적 / 면적을 나타낼 수 있습니다. 어떤 것을 의미하는지는 일반적으로 at / in / on 사용 여부에 따라 알 수 있지만 상황에 따라 다릅니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다