영어에서 스페인어 “ consonante ” 및 “ asonante 운율?

스페인어 구절은 두 가지 유형의 운을 가질 수 있습니다.

  • Consonante 운율, 강조된 음절에서 끝까지 모든 소리가 동일합니다.
  • Asonante 운율, 강조된 음절에서 끝까지 모든 모음 소리가 동일합니다.

consonante 운율의 전형적인 예는 coche / noche 입니다 (영어 운율 light / night 과 다소 유사). , asonante 운율은 모음 소리가 o / e 일치하지만 자음이 일치하지 않는 noche / doce 인 반면 ch / c ( 마음 으로 을 운율하는 것과 비슷할 수 있습니다.)

영어로 말할 수있는 것을 보았습니다. assonance (또는 모음 하모니 ) 및 자음 ,하지만 그 용어는 위에 표시된 것과 정확히 같은 개념을 의미하지 않는 것 같습니다.

그래서 적절한 것은 무엇입니까? 스페인어 consonante asonante 운율을 영어로 참조하는 방법은 무엇입니까? 아니면 아소 난테 라임 만 써야하나요? 올바른 맥락을 제공하면 이해 될 수 있습니까?

댓글

  • 이런 운율은 영어시에서 사용되지 않으므로 그가 질문 할 것입니다. 스페인어시를 영어로 토론하는 방법? 그냥 스페인어 단어를 사용하세요. 그러나 (모든 전문 용어와 마찬가지로) 청취자가 그들을 알고 있다는 확신이 없다면 설명하십시오.
  • @GEdgar : 그러한 운율은 확실히 영어시에서 사용됩니다. " 실실 한 푼, 바늘 한 푼, 그 ' 돈이가는 방식, 팝! 족제비로갑니다. " 바늘 족제비 사이의 운율은 분명히 아소 낭트 운율. 그러나 ' asonante 운을 다른 근사와는 별도의 클래스에 넣지 않습니다 (아마도 스페인어보다 모음이 2 ~ 3 배 많기 때문일 것입니다). .

답변

동요 용어집에 따르면 , 완벽한 운율 ( true , end ), 스페인어 consonante <와 유사합니다. / em> (모든 소리가 완벽하게 운율) 또는 불완전한 운율 ( 경사 , , oblique 등), 스페인어 asonante 보다 더 넓은 의미를 가지고있는 것 같습니다 (선택한 사운드 만 운율이지만 할 필요가 없다 모음).

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다

Deep Theme Powered by WordPress