“ 랍스터 ”는 어떻게 서로 다른 두 종을 의미 했습니까?

이 살아있는 갑각류는 이탈리아어로 astice 라고합니다. 오른쪽에있는 것은 aragosta 입니다.

picture of crustacean labeled "this is an astice"

라고 표시된 갑각류 사진은 astice입니다. “picture of a crustacean labeled "and this is an aragosta"라고 라벨이 지정된 갑각류 사진이며 이것은 아라고 스타입니다. “

서로 매우 다르게 보입니다. 이탈리아어 사전은 astice 을 노란색 얼룩과 iv id = “가있는 진한 (강렬한) 파란색 ( turchino )으로 설명합니다. a4f28936e3 “> 큰 발톱 인 반면 aragosta 는 붉은 색 몸체, 5 쌍의 다리를 가지고 있습니다. , 긴 안테나와 몸과 머리를 덮는 엄청나게 단단한 껍질. 나에게 그것은 거대한 곤충처럼 보입니다. 그러나 영어로는 둘 다 랍스터 라고 불리며 영국식 또는 미국식 레스토랑에서 가재를 먹으면 종종 astice 을 제공합니다. 런던 Evening Standard 의 기사는 두 개의 큰 astices를 손에 들고있는 식당가 (이탈리아 사람!)를 명확하게 보여줍니다. :))

어떤 종을 주든 상관 없어요. 솔직히 둘 다 맛있어요.하지만 이탈리아 친구를 보스턴 식당에 초대하고 우리 둘을 위해 랍스터를 주문한다면 그녀의 접시에 astice 이있는 것을보고 당황 할 수도 있습니다.

이탈리아어 astice αστακός (astakós)에서 파생되었습니다. 랍스터 의 그리스어. Astakos 는 그리스 어항의 이름이기도합니다.

온라인 어원 사전에는 (강조 내)

랍스터 (n.) 해양 조개, 고대 영어 loppestre “lobster, locust,”라틴어 locusta 의 부패, lucusta “lobster, locust “, lobbe 의 변형 인 고대 영어 loppe “거미 “의 영향으로. Old English l oppestre 의 결말은 fem입니다. 에이전트 명사 접미사 ( Baxter , Webster 에서와 같음, -ster 참조) ), 라틴어 소리에 가깝습니다. [. . .] OED는 라틴어 단어가 원래 “가재 또는 유사한 갑각류”를 의미한다고 말합니다. 메뚜기에 대한 적용은 모양이 닮아서 제안되었습니다. Locusta 의미에서 “랍스터”는 프랑스어 ( langouste 이제는 “가재, 가재”이지만 고대 프랑스어에서는 “랍스터”와 “메뚜기”로되어 있습니다. 13c. 시편에는 하나님이 이집트의 농작물을 langoustes 에 넘겨 주셨고 고대 코니쉬 ( legast ).

레몬 슬라이스를 곁들인 접시에 요리 한 랍스터 사진

질문

  1. 이 두 종에 대해 영어로 된 용어가 하나 뿐인 이유는 무엇입니까?
  2. 보스턴 “블랙”랍스터 ( astice )은 메뚜기 라기보다는 풍뎅이 딱정벌레 나 게처럼 보입니다. 이 갑각류는 어떻게 영어 이름을 얻었습니까?
  3. 영어를 사용하는 식당에서 aragosta 를 주문하려면 무엇을 요청해야합니까?

이미지 : Così cucino io ; Alimentipedia The Food Almanac

댓글

  • 이 모든 뒤에는 긴 이야기가 있습니다. 당신에게 이상해 보이는 것처럼, 영어가 bovogantes, langostas, langostinos, cigalas, 및 아마도 내가 잊고있는 다른 것으로 구별되는 완전히 분리 된 생물을 영어로 합친다는 것이 스페인 인과 카탈로니아 인에게도 이상하게 보입니다. 여기에는 일대일 매핑이 없습니다. 그 목록은 크기가 내림차순이므로 발톱이 달린 거대한 메인 랍스터가 첫 번째이며 scampi에 사용되는 훨씬 작은 노르웨이 랍스터가 마지막이지만 새우는 아닙니다. 이탈리안에는 새우 / 새우 등 다양한 종류가 있습니다. 단어도 마찬가지입니다.
  • @tchrist 이탈리아 인은 음식을 진지하게 생각합니다. 다양한 파스타를 살펴보세요. 어쨌든, ‘ 색상이 다르고 해부학 적 구조가 다른이 두 생물이 공통 이름을 공유한다는 것은 정말 이상합니다. 영국 식당에서 스파 이니 랍스터 를 주문해야하나요? ‘ 메뉴에서 본 적이 없다고 생각합니다. 고급스런 랍스터를 주문할까요?
  • 스파 이니 랍스터를 주문할지 여부에 대한 질문에 대한 대답으로,이 문제가 법적 분쟁의 긴장된 지점이 되었기 때문에 그곳에서 진짜 정어리 캔을 여는 것입니다. .메뉴에서 langostas와 langostinos를 실제 bogovantes로 삼 으려는 장소가 있습니다. 세 가지 모두 영어로 랍스터 (및 기타 4 명)에 불과하기 때문에 고객과 저는 메인 어부들이 소송을 제기했다고 생각합니다. 그들은 bogovantes를 랍스터로 간주하기 때문에 잘못된 라벨링. 제 기억은 그들이 그 법정 소송을 잃어 버렸다는 것입니다. 그래서 당신은 당신이 무엇을 받고 있는지 확실히 알지 못합니다.
  • 오, 하나 잊었습니다. 저는 IT가 cicala di mare 또는 ES cigarra de mar 또는 santiagui ñ o 브로드 랍스터 또는 일 수 있습니다. 스쿼트 랍스터 영어로. 저는 이것이 호주에서 유명한“벌레”또는 슬리퍼 랍스터라고 생각합니다 . 결론은 영어로 모든 갑각류는 기본적으로 랍스터 , 새우 또는 b의 세 가지 중 하나입니다. > 아닌 경우에도 . 그리고 예, 새우는 처음 두 그룹 중 하나와 때로는 둘 다에 속합니다.
  • 수정 : gambero d ‘ acqua dolce 는 가재 / 민물 가재를 스페인어로 “강게”라고합니다 . 나는 이것이 생물의 일반적인 이름이 어떤 종류의 의미도 이해하기가 매우 어렵다는 것을 보여줍니다. 무슨 뜻인지 알겠습니까?

답변

1) 이 두 종에 대해 영어로 된 용어가 하나만있는 이유는 무엇입니까?

기술적으로 두 개 이상의 용어가 있습니다 (참조 : 이하). 하지만 랍스터는 보통 사람이 어떤 차이를 만들 수있을만큼 흔하지 않을 것입니다.

비교를 위해 많은 종류의 조랑말이 있지만 거리에서 일반적인 사람을 모을 것입니다. 셰틀 랜드에 대해 들었습니다. 마찬가지로 많은 브랜드의 냉장고가 있지만 한때 프랑스에서는 하나가 너무 흔해서 인터넷 검색이 검색을 의미하는 것과 같은 방식으로 frigo 가 냉장고의 프랑스어 동의어가되었습니다. 온라인 영어로.

또는 예를 들어, 일부 아마존 부족이 우리보다 일상적인 말에서 녹색 음영을 설명하는 단어가 더 많은 것으로보고 된 것을 생각해보십시오. 실제로 사용하는 경우가 많습니다. 마찬가지로 우리는 많은 수를 구별합니다. 스페인, 프랑스, 이탈리아의 갑각류는 말 그대로 배를 많이 먹기 때문입니다. 영국인과 미국인은 제가 기억할 수있는 한 훨씬 적게 먹습니다. 그들이 흔히 볼 수있는 지역 (예 : 메인)에서는 단 하나만 먹습니다. 더 간단한 이름이 의미가 있습니다. (요세미티에서 곰을 봤다고한다면 모두가 그 곰이 흑곰이라는 것을 이해할 것입니다.)

2) 저에게 보스턴 “검은”랍스터 (astice) 메뚜기보다 풍뎅이 딱정벌레 또는 게처럼 보입니다. 이 갑각류는 어떻게 영어 이름을 얻었습니까?

아마 초기 영국 왕족이 프랑스어를 사용했기 때문일 것입니다. The Channel은 노르망디에서 Langouste 라고하는 가시 가재가 풍부합니다. (또한 흥미롭게도 Google에서 “노르웨이 랍스터”로 번역하는 Langoustine 이라는 작은 품종도 많이 있습니다.)

가족 은 미국 가재 종 과 혼동되거나 유럽에 해당하는 , 미국 품종이 때때로 진정한 랍스터 .

솔직히 말해서 저는 당신과 매우 흡사합니다. 랍스터는 분명히 langouste 가 아닌 homar 처럼 생겼고, 나는 더 나아가 langoustine 이나 écrevisse 와 구별합니다. em> ( 여기에 사진 ). 하지만 문제의 진실은 모두 homar (문자 그대로 랍스터)라는 가족에 속한다는 것입니다. 그래서 저는 영어를 사용하는 사람들이 새우, 게, 그리고 새우 외에 갑각류를 거의 먹지 않는 이유를 이해합니다. 매우 드문 경우에 지역의 다양한 랍스터가 일상적인 말에서 서로 다른 유형의 랍스터를 구별하지 못할 것입니다.

다른 방법으로 말하면 … 낙타 담배 브랜드가 단봉 낙타 대신 단봉 낙타를 사용한다는 사실에 놀라지 않았습니까? 팩에 실제 낙타? 이 둘은 구별을 아는 관찰자에게는 분명히 동일하지 않지만 실제로는 둘 다 낙타라고하는 동물 가족 의 일부입니다. 랍스터 대 가시 랍스터는 마찬가지로 구별을 아는 관찰자와는 분명히 다르지만 둘 다 (영어로) 랍스터라고하는 동물 가족에 속합니다.

3) 영어를 구사하는 식당에서 아라고 스타를 주문하려면 무엇을 요청해야하나요?

spiny lobster 또는 지중해 랍스터 .

댓글

  • @Centaurus Dubious .이러한 언어의 대부분은 접미사를 사용하며 ‘ 별도의 형용사를 사용하므로 순진하게 계산하는 단어가 ‘별로 의미가 없습니다.
  • ‘ Yosemite와의 곰 비교가 실제로 효과가 있다고 생각하지 않습니다. 흑곰과 회색 곰은 밀접한 관련이 있으며 캘리포니아에서 회색 곰이 멸종되었으므로 요세미티에서 ” 곰 “이라고 말하는 것이 좋습니다. 거의 100 년 동안. 반면 발톱 가재와 가시 가재는 생물학적으로 매우 멀기 때문에 질문은 다음과 같습니다. “이 두 동물을 완전히 다른 동물이라고 부르는 이유는 무엇입니까 ‘ 랍스터 ‘? ” 무엇이든 마찬가지입니다.
  • @DavidRicherby 예! 영국인이 내 딜레마를 이해했습니다. Aragosta 는 또한 astice / Boston lobster보다 수산 시장에서 구입하는 것이 훨씬 비쌉니다. 두 종은 매우 독특한 해부학 적 구조를 가지고 있으며 ‘ 두 가지를 혼합 할 수는 없지만 조랑말 (및 곰)은 모두 매우 유사한 특성을 공유합니다. 그리고 저는 ‘ 이탈리아 사람들이 붉은 가재 품종 바다 코끼리 라는 별명을 붙인 이유를 발견했습니다. 그들의 학명은 Palinurus elephas Elephas 는 아시아 코끼리의 고유 이름입니다. (EL & U가 ‘ 교육적이지 않다고 누가 말했습니까? 🙂
  • @ Mari-LouA : 결코 낙타 담배 브랜드가 실제 낙타 대신 단봉 낙타를 사용하는 것에 놀랐습니까? 둘은 구별을 아는 관찰자에게는 분명히 동일하지 않지만 ‘ 실제로는 둘 다 라는 동물 가족의 일부입니다. 낙타 . 랍스터 대 가시 랍스터는 구별을 아는 당신이나 나 같은 관찰자와 마찬가지로 분명히 다르지만 둘 다 (영어로) 랍스터라고 불리는 동물 가족에 속합니다. 🙂
  • 낙타 에 대해 확신하십니까? 두 마리의 Camelus 종은 두 마리의 박트리아 낙타이든 한 마리의 단봉 낙타이든 낙타입니다. 박트리아 낙타와는 달리 단봉 낙타를 낙타 부분이없는 평범한 단봉 낙타 라고 부를 수 있다는 것은 사실입니다. 그러나 단봉 낙타를 표준 낙타로 상상하는 것이 무엇이 잘못되었는지 알 수 없습니다. vicu ñ a 또는 guanaco는 말할 것도없고 라마나 알파카를 사용한 것과는 다릅니다.

답변

American_black_bear

그리즐리 베어

그리고 이것

북극곰

모두 “곰”입니다.

이것은 유럽식 로빈입니다.

유럽식 로빈

그리고 이것은 American one

American robin

세계의 모든 동물에 대해 고유 한 영어 단어는 없습니다.

그리고 ( “robin”과 마찬가지로) 영어를 사용하는 미국인들은 새로운 이름을 발명하기보다 신세계에서 만난 새롭고 익숙하지 않은 동물에 기존 동물 이름을 지정하는 것이 일반적이었습니다. 이 행동에 대해 전혀 이상한 것은 없습니다.

( “뉴 잉글랜드”는 주로 영국 제도와 인접한 해안 유럽에서 온 종교 및 경제적 난민에 의해 식민지화되었습니다. 이들은 교육을받지 못한 사람들이 아니 었습니다. , 이탈리아에서 시간을 보냈거나 그렇지 않으면 이탈리아 요리와 이탈리아 해산물에 노출 된 사람은 거의 없었을 것입니다. 그리고 그들이 신세계에 도착했을 때 그들의 최우선 순위는 동물 군에 대한 신중한 분류가 아니라 생존이었습니다. 해안은 무엇보다도이 이상한 갑각류가 먹을 수 있다는 것과 그것을 잡는 방법을 알아야했습니다. 지역 사회에서 인정하는 야수 이름을 가능한 한 빨리 정하는 것이이를 용이하게했습니다. 그들은 인터넷에서 찾아 볼 시간이 없었습니다. .)

이미지 : 1. 미국 흑곰 (위키 백과) 2. 그리즐리 곰 , 사진 작가 Galen Rowell 3. 북극곰 (Wikipedia) 4. 유럽식 로빈 (Wikipedia) 5. 미국식 로빈 (South River Fed.)

답변

때때로 언어는 특정 종의 각 다양성에 대한 특정 이름을 갖지만 일반적으로 그렇지 않습니다. 그에 대한 좋은 이유가 있습니다. 더 쉽고 실용적입니다. 식물 왕국에는 20 가지 이상의 사과가 있으며 각각에 대해 다른 이름을 갖는 것은 확실히 서투른 일입니다. McIntosh, Red Delicious, Gala, Golden Delicious, Pink Lady 등 태그에서 이름을 볼 수있는 식료품 점입니다. 이것이 우리 대부분이 어느 것이 무엇인지 배우는 방법입니다.그들은 다른 품종이지만 “큰 빨간 사과”와 “McIntosh”가 매우 다르게 보이지만 모두 사과입니다.

곰 (북극곰, 불곰, 흑곰)도 마찬가지입니다. 같은 아과에 속한다면 모두 곰입니다.

가재의 경우 여러 종류 (미국 가재, 유럽 가재, scampy, 왕새우)도 있습니다. cook에게 “an astice”이 표시되면 이름이 무엇인지 알게됩니다.

참조 :

세 번째 질문에 답하려면 : 영어를 구사하는 레스토랑에서 귀하가 The Globe의 어느 지역에 있는지에 따라 한 종류의 랍스터와 “랍스터”라는 단어는 메뉴에서 찾을 수있는 전부입니다. 운이 좋으며 2 ~ 3 가지 종류가 있고 메뉴에 해당 정보가없는 경우 헤드 웨이터는 그들이 어떤 종류의 갑각류를 제공하는지 알고 있거나 요리사로부터 그 정보를 얻을 수 있습니다. 요리사가 특정 이름을 모르더라도 항상 랍스터의 표현형을 설명 할 수 있습니다. 하와이의 한 식당에서 저녁을 먹다가 소스의 재료가 궁금했습니다. 헤드 웨이터가 정보를 얻으려고했는데 요리사가 내 테이블에 와서 직접 설명하는 것을보고 놀랐습니다.

댓글

  • 그 이상으로 말 사과와 사과를 포함하는 pommes de terre를 포함하지 않는 한. 🙂 정말 친숙 함과 노출의 문제입니다. 캔자스의 누군가는 자신이 거의 보지 못하는 것을 구별 할 필요가 없다고 생각하지만, 마르세유 나 바르셀로나 또는 로마의 누군가는이 모든 것을 항상보고 있으므로 각각에 대해 겹치지 않는 별도의 이름을 가지고 있습니다. > 많은 그외 : 다른 연체 동물과 갑각류의 로맨스 이름을 비교해보세요! 다른 일에 다른 이름을 사용하는 사람들은 그렇게하지만 그럴 필요가없는 사람들은 그렇게 할 필요가 없습니다.
  • @tchrist 예, ” 각기 다른 이름을 사용하세요 ……. “하지만, ‘ 두 번째 이름은 새로운 종류의 과일, 곤충 또는 연체 동물을 지정하는 것보다 새로운 이름을 만드는 것입니다. 물론 다른 사람들이 ‘ 항상 그렇게하는 것은 아니며 제가 ‘ 중국어에 대해 들어 본 바에 따르면 거의 모든 것에 대해. 🙂
  • 그러나 북극곰, 흑곰, 불곰은 유 전적으로 다소 가깝습니다 (특히 북극곰과 불곰은 교배를 통해 번식 할 수 있음). 사과는 더 가깝습니다. 사과는 ‘ 같은 종의 다른 품종입니다. 반면 발톱 가재와 가시 가재는 유 전적으로 다소 먼 곳에 있습니다. ‘ 같은 순서 에 있습니다. 하지만 ‘은 말할 수있는만큼입니다. 따라서 질문은 본질적으로 ” ‘ 랍스터 ‘라는 단어를 사용하는 이유입니다. 완전히 다른 두 동물을위한 것입니까? ”
  • @DavidRicherby 순진한 관점에서 볼 때 그들은 동일한 것으로 간주 될만큼 형태 학적으로 유사합니다. ” 동물 유형 ”
  • @DavidRicherby 우리가 ‘ aren을 사용하는 단어입니다. div id = “c18bb95791”>

과학이 아닙니다. 사람들은 과학적으로 수억 년에 가까운 모든 종류의 곤충에 대해 ‘ bug ‘라는 단어를 사용합니다.

답변

왕새우 (일명 랍스터) , “langoustine”, “scampi” . . (당신은 그림을 얻습니다)

수세기 동안 랍스터 , 노르웨이 랍스터 , scampi , 가재 , 새우 , 심지어 새우 는 다른 나라와 다른 언어로 같은 의미로 사용되었습니다. 오늘날 랍스터 라는 용어가 담수와 해양의 광범위한 갑각류를 포괄하기 위해 널리 사용된다는 것은 놀라운 일이 아닙니다.

이라는 학술 논문에서 발췌 한 것입니다. 고대 그리스어, 라틴어 및 기타 유럽 언어로 된 왕새우 용어

아리스토텔레스에서 현대까지 유사 학자 , “가재”라는 개념을 표현하기 위해 유럽 국가마다 다른 용어가 사용되었습니다.고대 그리스어에서는 spiny에 “ κάραβoς “(káravos)가 사용되었습니다. 랍스터 , 반면 άστακός (astakós) 가재와 민물 가재 모두 . 그리스인들은“άστακός”라는 단어를 사용하여 도시와 사람의 이름을 지정하고 동전의 도시 상징으로 사용했습니다.

더 나아가

르네상스 시대에 민물 가재는“cambarus ”는 인기있는 라틴어로,“astacus”는 과학 라틴어로 사용됩니다. 이탈리아어 ( gambero ), 카스티야 어 ( cangrejo ), 카탈로니아 어 ( cranc ), 프랑스 남부의 고대 프랑스어 ( chambre cambre )는 인기있는 라틴어 용어 ( cambarus )의 후손 인 것 같습니다. 독일어 ( Krebs ), 프랑스어 ( écrevisse ) 또는 영어 ( crayfish ), 이러한 단어는 고대 네덜란드어, 고대 영어, 룩셈부르크 어, 네덜란드어, 덴마크어, 스웨덴어 및 노르웨이어의 용어와 유사한 것으로 보입니다.
[. . .]
그리스 철학자 아리스토텔레스 (384-322 B.C.)는 Historiae Animalium (HA line 530a 28)에서 크레이 피쉬“άστακός”에 대한 현존하는 가장 오래된 문학 참고 자료를 제공합니다. Cuvier (1803)와 Huxley (1880a : 13; 1880b : 8-9)에 따르면 Aristotle은 “ άστακός 라는 용어를 사용했습니다. ”대부분 유럽 랍스터 , Homarus gammarus (Linnaeus, 1758). […] 그는“άστακός”[즉. 이탈리아 astice ] 및 다른 유사한 수생 동물 인 “κάραβoς” [ aragosta ]. 그에 따르면이 두 동물은 주로 큰 발톱의 유무로 구별 될 수 있습니다 . 그래서 그는 발톱이없는 동물을“κάραβoς”, 발톱이있는 동물을“άστακός”라고 불렀습니다. […]. HA의 다른 곳에서 Aristotle은 두 동물 중 작은 , 를 언급했습니다. “άστακός”, 강에 살았습니다 (HA, 라인 528 a 28 ). 저자는이 경우 “강의 άστακός”가 담수 크레이 피쉬

아쿠아를 혼동하기 위해 (이탈리아어 관용구의 문자 적 번역) 더 나아가 현대 그리스어는 역전되었습니다. 이 두 용어의 의미 : 오늘날 atakόs 는 발톱이없는 해양 유럽 가시 랍스터 ( Pallinurus elephas )이고 Καραβίδα (karavίda) 민물 가재 ( Astacus astacus )와 노르웨이 랍스터 a입니다. > ( Nephrops norvegicus ), 둘 다 발톱이 있습니다.

가재 / 랍스터를 묘사 한 고대 그리스 동전

한쪽에는 아폴로의 머리가 있고 다른쪽에는 크레이 피쉬의 머리가 [ 아마도 ] 표시되어있는 BC 1 세기 미 시아 프리아 포스 (현재의 카라 비가, 터키)시의 동전

용어 crayf ish 는 Old High German krebiz 에서 파생되었다고합니다. “식용 갑각류”를 의미합니다. 이것은 고대 프랑스어에서 틈새 가되었고 영어로 crevise . 결국 사람들은 결말 vise fish 로 발음하기 시작했습니다. 1555 년에 crayfish 의 첫 번째 철자가 기록되었으며, Anglo-Norman 발음의 변형으로 인해 오늘날 영어에는 crayfish crawfish .


가난한 사람의 음식랍스터

분명히 뉴 아메리카를 처음 방문한 순례자들은 랍스터를 고려하지 않았습니다 (하지만 어떤 종 또는 다양한 조개류

“랍스터는 오늘날과 마찬가지로 연인들에게 특히 우아하고 적절한 음식으로 간주되어 최음 제지입니다. 가재가 가난한 사람의 음식으로 여겨졌다는 일반적인 인식이 있으며, 이것은 식민지 뉴 잉글랜드의 경우 일 수 있습니다. 하지만 유럽에서는 돌아 오지 않습니다. 사실, 그가 1663 년에 던진 우아한 저녁 식사보다 영국의 도시인 Samuel Pepys의 일기 기록에는 토끼와 닭, 잉어, 양고기, 비둘기, 다양한 파이, 네 마리의 랍스터가 포함되어 있습니다 …”

초 현대 유럽의 음식 , Ken Albala [Greenwood Press : Westport CT] 2003 (p.75)

한때 랍스터가 겸손한 요리 였다는 믿음을 확인하는 유사한 인용문이 있습니다.

“미국 가재 (Homarus americanus)는 수요를 충족 할 수있는 충분한 양을 확보하기가 어렵 기 때문에 오늘날 시장에서 가장 비싼 식품 중 하나입니다. 그러나 최초의 유럽인이 미국에 왔을 때 랍스터는 가장 흔히 발견되는 갑각류 중 하나였습니다. 그들은 때때로 매사추세츠 주 플리머스의 해변에서 2 피트 높이의 더미로 씻겨 나갔습니다. 이 정착민들은 미각적인 열정을 갖지 않고 생물들에게 접근했지만, 가재가 풍부하여 가난한 사람들의 식탁에 적합하게되었습니다. 1622 년 플리머스 농장의 윌리엄 브래드 포드 주지사는 새로운 정착민에게 그가 유일한 요리라고 사과했습니다. 친구에게 랍스터를 선물 할 수있었습니다 … 빵이나 엘스가 없지만 공정한 물 한 컵 . ”

미국 식음료 백과 사전, John F. Mariani [Lebhar-Freidman : New York] 1999 (p. 186)

그러나이 인용문은 매력적이기는하지만 절반의 진실만을 담고있는 것으로 보입니다. 여러 식품 역사 책의 저자 인 Sandy Oliver에 따르면 John Mariani의 백과 사전은 약한 출처입니다.

Bradford가 다음과 같이 말한 것은 사실입니다. 랍스터, 즉 해산물 만이 아닌 동물 고기를 포함하는 적절한 17 세기 정식 식사의 맥락에 넣어야합니다. 브래드 포드는 소고기 나 돼지 고기, 양고기가 없었다고 말하고 있는데, 젠트리 식사가 식탁에 여러 가지 요리를 가지고 있었을 때, 그 중 일부는 전체적인 상태로 제공되는 하나 이상의 요리와 빵을 포함했습니다. 와인 또는 기타 양조 음료입니다. 랍스터에 대한 슬램이 아닙니다. 단순한 사실 진술입니다.

랍스터의 진실은 무엇입니까?

이 설명은 제가 앞서 인용 한 Samuel Pepy의 일기 항목과 관련이 있습니다.


이게 정말 랍스터인가요?

일부 답변을 통해 d 집게발 랍스터 종을 받으면 식당에서 스파 이니 랍스터 라는 용어를 사용해야합니다. 그러나 그 용어조차도 모호하고 (분명히) 고객이 Palinurus elephas 종을받을 것이라는 보장은 없습니다.

The American Heritage® Dictionary of the English Language , 상태 :

스파 이니 랍스터 Palinuridae과의 다양한 식용 십각 갑각류 중 가시가있는 갑각과 긴 더듬이가 있고 발톱이 부족합니다. 가재 라고도합니다. langouste , 바위 바닷가 재 , 바다 가재 .

올바른명명법이 오래되지 않았습니다. 웹 사이트 D eep Sea News 에 2011 년 기사가 있습니다. 가재가 정말 가재입니까? 저자 Miriam Goldstein은 가재가 실제로 발톱 가재와 더 밀접한 관련이 있다고 주장합니다 ( H. 아메리카 누스 ) 캘리포니아 가시 랍스터보다.

여기에 이미지 설명 입력

이 기사에서는 뉴욕시의 미식 식료품 점 Zabar s 를 언급합니다. “랍스터 샐러드”를 고객에게 파운드당 $ 16.95에 판매했습니다.

그러나 지난 15 년 동안 랍스터 샐러드는 민물 가재로 만들어졌습니다. 실제 랍스터는 전혀 없습니다.

추가 정보

Infraorder Astacidea : 이제 다른 맛있는 새우와 게 모양의 친구들 대부분을 제외했습니다. 예를 들어 진정한 새우는 Caridea 에, 진정한 게는 Brachyura 에, 소라게는 Anomura 에 있습니다. , 등등. 그러나 우리는 또한 열대 가시 랍스터를 분리했습니다! 그들은 또한 별도의 인프라 인 Palinura 를 얻습니다! Astacidea 에 무엇이 남아 있습니까? 발톱 랍스터와 가재 만!

네 프로 포 이데아과 (랍스터) 및 Family Astacoidea (가재)

즉, 가재는 발톱이없는 캘리포니아보다 발톱이있는 미국 가재에 훨씬 더 가깝습니다. 또는 캐리비안 가시 랍스터! 아마도 Zabar 씨는 해양 생물학에 대한 배경 지식을 가지고있을 것입니다. 왜냐하면 실제로는 발톱이없는 열대 가재를 “랍스터”라고 부르는 것보다 가재를 “랍스터”라고 부르는 것이 더 정확하기 때문입니다. 왜냐하면 실제로는 입니다.”

굵은 글씨체의 모든 강조는 내 것입니다.

댓글

  • 이상하거나 잘못된 것은 없습니다. 결론 : 미국 식당에서 langouste 를 얻으려면 가시 가재, 가재, 랑구 스테, 바위 가재, 바다 가재 또는 다른 이름 중 하나를 요청해야합니다. 마이애미에서 랍스터를 요청하면 ‘ 현지 품종이므로 가시가 많은 랍스터를 얻을 수 있습니다. 맞나요?
  • @DenisdeBernardy 네, 생각합니다 . 다음에 제가 ‘ 미국에있을 때는 ‘ 너무 오래되었으므로 새로 주문하거나 구매할 때 매우주의해야합니다. 랍스터! 🙂
  • 미국 남동부 지역의 7 세 어린이는 민물 갑각류가 ” 가재 “, 그것은 ‘의 ” crawdad “입니다.
  • 내가 말할 수있는 것은 내가 생각했던 것보다 랍스터에 대해 훨씬 더 많이 알고 있다는 것입니다. ” astice ” 및 ” aragosta “, ‘ 시칠리아 나 사르데냐에서 다른 이름으로 불려도 놀라지 않을 것입니다. 일부 더 큰 국가에서는 특정 지역에 지역 이름 (또는 별명)이있는 동물이 꽤 많습니다. 예 : 물고기 또는 새의 이름.
  • @HotLicks 일부 7 세. 다른 사람들은 다른 방식으로 말합니다 (‘ 가재 ‘ 또는 ‘ 가재 ‘ 비록 후자가 약간 … 형식적으로 들리지만). Anglo-Normans가 내가 알고 싶은 차이에 어떻게 대처했는지 ‘. (즉, 그들 의 발음 차이가 크레이와 크레이 사이의 차이로 이어진 정확한 이유)

답변

서로 매우 다르게 보입니다. astice .. 파란색을 갖는 것으로 … aragosta .. 붉은 몸, 다섯 쌍 다리, …

저에게는 거대한 곤충 처럼 보입니다.

그러나 영어에서는 둘 다 랍스터라고합니다 ….

이탈리아 친구를 보스턴 레스토랑에 초대하고 우리 둘을 위해 랍스터를 주문해야했는데, 그녀는 접시에있는 astice을보고 실망 할 수도 있습니다.

안녕하세요, Mary-Lou, 귀하의 질문에는 미스터리 를 설명하는 데 필요한 모든 요소가 있습니다. 거대한 곤충 에 대한 올바른 인상부터 시작하겠습니다. 라틴어 조상으로부터 물려 받음 :

영어 일반 이름 “lobster”는 인용 한대로

라틴어의 부패입니다. div id = “2429899ba8”>

locusta f (생식 위치); 첫 번째 경사 :

  1. 메뚜기, 메뚜기
  2. 갑각류 , 해양 조개, 랍스터

그래서, 라틴 인들은 갑각류 갑각류 거대 곤충 , 귀뚜라미, 메뚜기, 메뚜기 등으로 보인다고 생각했습니다. 그리고 지금은 영어 단어가 다르게 보이지만 둘 다 적응입니다. 같은 단어 “locusta”=> OE lopustre => lop [y] ster , 그리고 결국 / p /의 음성 과 함께 = 랍스터 (출처 : Shorter Oxford Dictionary)

이탈리아어 단어 “aragosta”는 기사의 응집을 통해 동일한 라틴어 단어에서 파생되었습니다. [la locusta] => l “alocusta => aragosta. (“all “amatriciana => alla matriciana”에서 역 현상이 발생 함)

필요한 두 번째 요소는 분류학입니다. 이탈리아어는 일반적인 이름 왜냐하면 Linneus를 이탈리아어로 표현하는 것이 너무 쉽기 때문입니다. “라틴어 과학 분류 용어 : 따라서 aragosta, astice, omaro, palinuro, gambero di mare 등이 있으며, 가족과 종을 구별 할 수 있습니다., 영어 언어는 한정자를 사용하여 이러한 핸디캡을 극복합니다. 거의 모든 것이지만 문제를 자세히 살펴 보겠습니다.

order

(.. . 다섯 쌍의 다리 …), 문제의 순서는

  • Homarus ( “omaro”에서 파생 됨)에는 “ 미국 랍스터 (H. americanus)와 유럽 랍스터 (H. gammarus), y는 매우 유사하며 기후 변동 동안 홍적세와 같이 최근에 분류되었을 수 있습니다.이를 구별하는 가장 좋은 특성은 지리적 분포, 서부 대서양의 미국 가재와 동부 대서양의 유럽 가재, 그리고 존재에 의해 미국 종의 주둥이 밑면에있는 하나 이상의 이빨이 있습니다. “

    • 미국 가재는 진정한 가재라고도합니다. 북부 랍스터 또는 메인 랍스터이며 이탈리아어로 빨간색 만있는 것은 사실이 아닙니다. “astice americano”

    • “European lobster”또는 “common lobster”는 이탈리아어로 “astice”또는 “astice europeo”라고합니다.

  • Palinurus Palinuridae

    • Palinurus elephas / vul garis 는 “일반적으로 지중해에서 잡 힙니다. 그것의 일반적인 이름은 유럽 가시 랍스터, 가재 또는 크레이 (아일랜드), 일반적인 가시 랍스터, 지중해 랍스터 및 레드 랍스터를 포함합니다.

이 종은 이탈리아어 : “aragosta [mediterranea]”

ordering

결론적으로 말했듯이 이탈리아어에는 단어가 다른 반면 영어에는 다른 한정자가 있습니다. astice , omaro = 진정한 랍스터, claw 랍스터, aragosta , palinuro = spiny 랍스터, 록 랍스터. “aragosta”에는 발톱이 없습니다. 영어 용어가 더 설명 적

여기에 이미지 설명 입력 여기에 이미지 설명 입력 발톱 없음 : 여기에 이미지 설명 입력

보스턴에서 친구를 치료하는 경우 유럽인 아라고 스타이지만 Palinurus interruptus 와 같은 매우 유사한 것을 주문할 수 있습니다. 캘리포니아 가시 랍스터 .

buonappetito!

* 참고 : 이탈리아어에는 Scyllarus arctus 에 대한 개별 단어도 있습니다. cicala di mare = 슬리퍼 / 메뚜기 랍스터 *

댓글

  • 답변 해 주셔서 감사합니다. 우연히도 제 답변을 작성하는데 상당한 시간이 소요되고 있습니다. 다행히도 귀하의 것과는 상당히 다르기 때문에 ‘ 충돌하지 않습니다. 완료되면 (만약 있다면!) 귀하의 게시물을주의 깊게 읽을 것입니다. 다시 한 번, 제 질문에 관심을 갖고 ‘ 연구를 공유해 주셔서 감사합니다. 🙂
  • +1 브라보! 생물학 분야에 대해 잘 알고 있습니까? 그럴 것 같습니다.
  • 노르웨이 랍스터 노르웨이 랍스터 , Nephrops norvegicus 를 잊지 마세요. conosciuto come aragosta della Norvegia, gambero della baia di Dublino, langostino o scampo 입니다. 이 scampy N. norvegicus 출처 에 따라 langostino와 대조되는 진정한 랍스터 로 간주되지만 그렇지 않습니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다