잠시만 기다려주세요라는 맥락에서 Augenblick 이 어디에서 얼마나 자주 사용되는지 궁금합니다.
한 사람이 “Ein Moment, bitte”라는 말을들은 적이 있는데 좋아하지 않았기 때문에 Augenblick 이 쓸모있는 대안을 나타내면 나는 그것을 받아 들일 것입니다!
그래도, 나는 “아직 사용하는 사람은 들어 본 적이 없습니다. 이 맥락에서 여기에서 모두 사용됩니까?
댓글
- 일반적인 세 번째 대안으로 " Eine Sekunde, bitte ". 구어체 " Warte kurz " 또는 " Momentchen " 또한 익숙합니다.
- 좀 더 친숙한 사람들 사이의 순간 ..
- 저는 항상 Augenblick을 우리의 삶과 연관시킵니다. ' 우울한 단맛과 간결함. " 오 Augenblick, verweile doch, du bist so sch ö n! "
- < 거문고를 건네줍니다. > 계속하세요!
- 당신은 ' 좋아하지 않습니까? 그게 무슨 뜻입니까? Tasse for cup이 마음에 드십니까?
Answer
일반적으로 다음과 같은 경우에는 큰 차이가 없습니다. “Augenblick”또는 “Moment”를 사용하십시오. 특히 누군가에게 대기하고 기다리라고 요청하는 상황에서는 사용하지 마십시오.
저 (독일어 원어민)는 “Augenblick”이 좀 더 형식적인 것 같지만 현재로서는 (말장난이 아님) 실제로 문장의 의미를 바꿀 문장을 생각할 수 없습니다.
댓글
- I 레스토랑 웨이터가 ' div의 의미에서 기다리는 고객에게 " augenblick (!) "라고 말할 것이라고 생각했습니다. > 즉시 ' (= ' 당신은 ' 기다리면됩니다 ') 또는 ' (' 당신과 함께 할 것입니다) '. 일상적인 대화에서는 ' ti 급한 일이 방금 떠 올랐을 때 기사를 추가하는 것보다 " Moment, bitte! "라고 말하는 것이 정상적이지 않습니까? 저는 ' 독일어를 모르지만 ' 대화식 몇 가지를 선택했습니다. ' 여기저기서 비트 앤 피스 '
답변
예, 동일한 컨텍스트에서 둘 다 사용할 수 있습니다. “Einen Augenblick, bitte”와 “Einen Moment, bitte”의 의미에는 차이가 없습니다. 독일에있는 사람들과 대화 할 때 “Moment”또는 “Augenblick”만 말합니다.
답변
Kein Unterschied. Moment bitte dürfte etwas häufiger sein, weil es eine Silbe kürzer ist.
Answer
청각을 기억합니다
Einen Augenblick noch, bitte.
하지만
순간.
바이에른에 살았을 때. 이것은 지역적 편견 일 수도 있습니까?
댓글
- 이번에 반대 투표를 한 것은 무엇입니까? 나에게 완벽하게 좋은 대답 인 것 같습니다.
- 바이에른에서 태어나고 자랐습니다. 서로 다른 수준의 형식을 비교하고 있지만 두 버전을 모두 들었습니다. " Einen Augenblick (noch), bitte "는 " 순간보다 훨씬 더 공손합니다. " 공정한 비교를하고 싶다면 " Einen Moment, bitte ", (나에게) 의미론과 형식이 완전히 동일합니다. 하지만 여전히 어떤 문구가 더 자주 사용되는지 지역적 차이가 있지만 어디에서나 잘못된 문구는 없습니다.
- 순간 을 들어 본 적이 없다고 믿기 어렵습니다. 특히 oooo 를 뽑아 내면 누군가가 곤경에 빠졌고 더 나은 중단과 욕망이 있다는 뜻입니다. 😉 예. Moooment amoi, freindl