“뷰잉 파티”라고하는 간결한 방법이 필요합니다. “축구 경기를보기 위해 많은 친구들을 집으로 데려 오는 것”이라는 것이 분명해야합니다. 구문은 “완벽한 관람 파티의 요소”입니다.
댓글
- 좋은 질문입니다. 스페인어로는 ' 정확한 단어가 없다는 사실에 놀랐습니다.
답변
스페인어로 “파티 관람”에 대한 번역이 없습니다.
더 정확해야합니다. 무엇을 시청할 예정인지. “축구 경기 인 경우 다음과 같이 말할 수 있습니다.
“fiesta para ver el partido de fútbol”-축구 경기 관람 파티
댓글
- 당신 ' 맞습니다. 스페인어는 ' 그 표현이 없습니다. 하나를 빌드해야합니다. 다른 예는 다음과 같습니다. " tenemos todos los components para una perfecta noche de f ú tbol en mi casa "-> " 완벽한 축구를위한 모든 요소를 갖추고 있습니다. ' 우리 집의 밤 "
- " Noche de f ú tbol " es excelente … siempre y cuando el partido sea por la noche.
답변
Las claves para ver ver un partido de futbol con los amigos.
댓글
- 이 번역은 ' 무의미합니다.
- 또한 '이 번역이 의미가 없다고 생각합니다. 찬성하고 있습니다. 그러나 여전히 답이므로 삭제해서는 안됩니다. ' @prgrm : 이것을 제안하는 이유와 이것이 유효한 번역이라고 생각하는 데 도움이 된 출처를 설명하는 업데이트를 해주시겠습니까?
- From 삭제는 어떻게 작동합니까? ? 게시물이 삭제되는 원인은 무엇이며 실제로는 무엇을 의미합니까? 삭제 기준은 무엇인가요? 답변의 경우 답변이 아닌 게시물 (댓글이어야하며 ' 질문 등에 답하지 않음)은 삭제해야합니다. 틀렸거나 잘못된 조언을 제공하는 답변은 삭제하지 말고 반대 투표를해야합니다.