- … 졸업장을 취득하고 공학 학사 (B.Eng.)의 직함.
- … 졸업장과 공학 학사 (B.Eng) 칭호를 받았습니다.
어떤 문장 맞다? 어느 것이 더 낫습니까?
댓글
- … BEng을 얻었습니다.
- 패딩해야하는 경우 " diploma 및 title "에는 실제로 degree 라는 단일 단어가 있습니다. 하지만 " … 공학 학사 학위를 " 아무 없이 취득했습니다.
- ' 졸업장과 직함 '을 사용해야합니다.
- 그것 '는 영어가 아닙니다. 영어는 degree 라는 단어를 사용합니다. ODO sense 5 및 6을 참조하십시오.
- @AndrewLeach 음, ' 명확하게 영어. " 직위 및 학위 " 경험상 관용적이지 않을 수 있지만 ' '는 영어로 구성된 이해하기 쉽고 문법적으로 올바른 문구가 아닙니다.
답변
기본적인 문제는 “공학사”가 관용적 영어 의미에서 “제목”이 아니라 적어도 미국 영어 (영국 / 호주 댓글 작성자는 동의하지 않으셔도됩니다.) 원어민으로서 다음과 같이 말할 가능성이 더 높습니다.
1995 년에 저는 대학에서 공학 학사 (B. Eng.) 학위를 취득했습니다. of …
또는
1995 년에 저는 University of …에서 공학 학사 학위를 받았습니다.
또는
1995 년에 공학 학사 학위를 받았습니다 (B. Eng.) University of …
또는
1995 년에 저는 University of Stackchangistan에서 공학 학사 학위를 받았습니다 (B. Eng.)
영어 (적어도 미국 영어)에서 학위가 아닌 졸업장을받는 것에 대해 이야기하면 마치 졸업식에 대해 이야기하는 것처럼 들립니다. , B. Eng. 졸업장을 받았다고 말할 수 있습니다. 교육 기관에서 “제목”을 받았다고 말해서는 안되며 관용적이지 않습니다.
답변
“… 공학 학사 학위 및 학사 학위를 받았습니다 (B.Eng.)”
제안입니다.
댓글
- ' 동의 할 수 없습니다. ' div id = “c825d784eb”>
올바른 소리 " 그리고 저는 '이 둘 중 하나보다 더 나쁜 제안이라고 생각합니다. OP가 제기되었습니다.