“Puesta de sol”또는 “puesta del sol”중 “일몰”에 사용하는 것이 더 정확합니까? sol은 남성 적이기 때문에 “del sol”이라고 생각하지만 둘 다 자주 사용하는 것을 듣고 본 적이 있습니다.
Answer
둘 다 정확합니다
원칙적으로 “del”은 정확한 발음이어야하지만 존중의 문제로 스페인어에서는 특정 또는 고유 한 존재 / 사물에 대해 말할 때 “del”또는 “de”를 사용하지 않습니다. la “,”de “만 사용합니다.
예 :
De Dios
De luna
De sol
De “Person Name”
이런 이유는 무엇입니까? “del”은 “de”와 “el”의 축약이기 때문입니다. 무언가를 지정하는 데 사용되지만 고유 한 것이 있으면 지정할 필요가 없습니다.
개인적으로는 상황에 따라 둘 중 하나를 사용합니다.
태양에 대해 이야기하는 경우
해가 질 때까지 플레이 할 수 있습니다.
pueden jugar hasta la puesta del sol
전체 일몰에 대해 이야기하는 경우 구체적으로
이 일몰은 아름다웠습니다
esta puesta de sol fue hermosa
답변
추가 가능성-약간 어색한 문구를 피하고 더 자연스러운 단어 선택을 사용하세요.
atardecer
El atardecer fue hermoso.
irse la luz
Pueden jugar hasta que se vaya la luz.
hacerse noche
Ya se hizo noche. | 해가 진 후입니다.