프랑스어로 “ 학사 학위 ”?

최근에 프랑스어로 번역 된 수학 학사 학위가 있다는 졸업장을 받았습니다. (러시아어 диплом бакалавра по математике를 사용하는 사람들을 위해). 우크라이나에서이 졸업장을 받았습니다. 번역을 한 번역 대행사는“ 학사 ”를 썼습니다.

학사는 프랑스의 중등 교육에 해당하므로 프랑스 정부로부터 보조금을 받으려고 할 때 이러한 번역에 문제가있을 것 같습니다. 맞나요?

제 졸업장을 프랑스어로 번역 할 수있는 다른 방법이 있습니다.

  • 라이선스

  • Baccalauréat

  • Diplôme de Bachelor

  • Diplôme de Bakalavre

가장 적절하고 상응하는 프랑스어로 번역 된 우크라이나어 (러시아어) 졸업장의 기준에 부합합니까?


PS 대답을 얻었지만 “내가 필요한 것이 아닙니다. 질문을 조금 명확히해야한다고 생각합니다.”

동등 번역 이 있으며, 이것은 완전히 다른 두 가지입니다.

우리는 졸업장 인정에 대해 두 국가간에 협약이있을 때만 동등성에 대해 말할 수 있습니다. 번역가는 동등성에 따라 번역 할 권리가 없습니다. 그래서 제 졸업장은 “ diplôme de master “또는 “ diplôme de maîtrise “로 번역 할 수 없습니다.

번역에는 인정이 필요하지 않습니다. l2의 화자에게 l1에 표현 된 개념을 명확히해야합니다.

다른 번역 기관에 연락하여 제 졸업장을 “diplôme de bakalavre”로 번역 할 것을 제안합니다.

현재 내 마지막 질문은 다음과 같습니다. 프랑스어 사용자 “diplôme de bachelier”또는 “diplôme de bakalavre”에 대해 덜 혼란스러운 것은 무엇입니까?


PPS 프랑스어로 답변하는 것이 더 쉬운 경우 프랑스어를 이해합니다.

댓글

  • ” dipl ô me de bachelier “는 프랑스 시청자에게 혼란 스럽습니다. ” dipl ô me de bakalavre “는 아마도 덜 혼란스러운 번역이지만 여러분은 ‘ 대부분의 프랑스어 사용자에게 (동등 함과 함께) 설명해야 할 것입니다.)
  • 번역을하고 있고 조준하지 않는 경우 이에 상응하는 경우, 귀하가 주장하는 바와 같이, 저는 학위 제목을 번역되지 않은 상태로 두는 것이 합리적이라고 생각합니다. 다른 것은 오해의 소지가 있다고 생각합니다. 가짜 아 미스 (예 : ma î trise <-> 마스터 )는 합법적이지 않습니다 . dipl ô me de bachelier 와 같은 표현은 의미가 없으며 dipl ô me de bakalavre 더욱 그렇습니다.
  • 사람들이 DUT 정보학, BTS 정보학, Bac STG 또는 Bac pro SEN …
  • 기본 정보를 제공하지 못했습니다. 대학 수준의 학위 인 경우 몇 년 동안 공부 했습니까? 3 개 또는 4 개? 4 년제 학위인가요? 또한, 귀하의 국가에서 고등학교 말 (번역됨)이라고하는 중등 학교 졸업 학위는 얼마입니까? 제 질문에 답하실 때까지 도와 드릴 수 없습니다. 🙂
  • @Papa Poule 예, ‘ 맞습니다. 그리고 그 오류에 맞서 싸우느라 너무 지쳐 요. ‘ 매우 간단합니다. Un Bac te donne deux ans de fac aux Etats Unis, et un BA am é ricaine te donne deux ans d ‘ é quivalence et te mettrais en ann é e de License en France.

Answer

Diplôme de bakalavre 는 프랑스어를 사용하지 않는 한 모든 프랑스어 사용자가 이해할 수 없습니다. 우크라이나어를 사용하거나 이전에 우크라이나어 졸업장을 접한 적이 있습니다. 이것은 번역이 아니라 “음역되었지만 번역되지 않은 외국어 단어입니다. 정확하고 독자가 의미하는 바를 이해하는 데 관심이없는 경우이 단어를 사용하십시오. 이것은 정확한 것이 이해되는 것보다 더 중요한 법적 문서이기 때문에 졸업장 자체를 번역 할 때 필요하지만 별도의 문서에 설명을 제공해야합니다.

번역이 항상 정확한 것은 아닙니다. 두 나라가 서로 다른 교육 체제를 가지고 있다면, 외국 졸업장의 의미를 충분히 전달하는 유일한 방법은 상대방의 교육 체제를 자세히 설명하는 것뿐입니다. 그렇지 않으면 근사치에 의존해야합니다.

동등성이 존재한다면이 맥락에서 가장 좋은 번역이 될 것입니다. 그러나 동등성은 지원하는 대학에 따라 달라질 수 있습니다 (그리고 정책이 모든 사례를 다룰 수는 없기 때문에 다소 융통성이있을 수 있습니다). 따라서이를 사용할 수는 없을 것입니다.

(이 문단은 특히 프랑스에 적용되며, 다른 프랑스어 권 국가에서는 다른 용어를 사용할 수 있으며 특히 퀘벡은 매우 다릅니다.) 이력서에 bakalavre 를 작성하고 간단한 설명을 제공합니다. 프랑스에서는 수년간의 고등 교육이 일반적입니다. 프랑스 자체에는 잘 알려지지 않은 복잡한 교육 하위 시스템이 있습니다. 따라서 프랑스 사람에게 프랑스 졸업장을 설명해야하는 경우가 드물지 않습니다. 3/5/8 학사 / 석사 / 박사 시스템으로 이동). 이에 대한 관용구는«Bac + N »입니다. 예를 들어 라이센스 는«diplôme bac + 3», maîtrise (단종 됨)입니다. « diplôme bac + 4 »이고 master 는«diplôme bac + 5»입니다. 고등 교육 이후 4 년 동안 공부 했으므로 아마도«bakalavre (bac + 4)»라고 써야합니다.

프랑스에서는 bachelier 를 전혀 사용하지 마세요. 모두가 여러분이 아직 대학에 가본 적이 없다고 생각할 것입니다.

댓글

  • 답변 해 주셔서 감사합니다. 저는 ‘ bakalavre가 포함 된 변형을 대사관에 보냅니다. bac + n에 대한 아이디어는 합리적으로 들리지만 제가 아는 한 일부 전문 분야 (예 : 경제학 또는 문학)의 경우 1 년의 손실이 있습니다. 따라서 ‘도 까다 롭습니다.

답변

따라 학사 관련 Wikipedia 페이지 로 이동하면 러시아 학사는 ( 프랑스의 경우 ) 석사 학위 (대학에서 5 년)에 해당합니다.

다음은 프랑스 학위 목록입니다 (레벨은 다른 국가에서 다를 수 있음).

  • baccalauréat 을 취득하면 대학 수준에서 공부할 수있는 능력이 생기고 학사 가됩니다.
  • 대학 수준에서 3 년 동안 공부 한 후 라이선스
  • 대학 수준에서 4 년간 공부 한 후 Maitrise
  • 5 년 후 대학 수준에서 공부하면 석사
  • 대학 수준 (및 논문)에서 7 년 이상 공부 한 후 박사 em를 받게됩니다. >

댓글

  • 답변 해 주셔서 감사합니다. 4 년의 공부 끝에 학위를 받았습니다. 그러나 일부 전문 분야의 경우 프랑스 대학에 입학 할 때 1 년의 손실이 있기 때문에 번역 사는 동등성에 따라 번역 할 권리가 없습니다.
  • 나는 동안 ‘ 이것은 프랑스에 대해 정확하고 따라서 OP가 원하는 바를 확인하는 것이 좋습니다. 국가마다 상황이 다르며 프랑스 캐나다에서는 적용되지 않는다는 점을 언급 할 가치가 있습니다. 예를 들어 baccalaur é at 는 대학 학위입니다.
  • @Kareen : 맞습니다. 이에 대한 정밀도를 추가했습니다 … 프랑스 만 해당 🙂
  • @Kareen 사실, 프랑스 baccalaur é at 는 대학 최초 학위입니다. 🙂
  • @Beno î t 어쨌든 제가 기본적으로 의미하는 것은 캐나다 baccalaur é at 가 실제로 학사라는 것입니다. ‘ 학위이며 대학 3 ~ 4 년 후에 취득합니다.

답변

프랑스의 Baccalauréat (또는 Bac )은 대학에 가기 전에 (12 학년 말에) 치르는 시험입니다. 그것을 사용해서는 안됩니다.

용어는 대학에 입학 할 때부터 몇 년 동안 공부했는지에 따라 다릅니다. 라이선스 는 3 년, 석사 는 5 년, 박사 는 8 년입니다. ( 여기 참조)

내가 이해 한 바에 따르면 학사 학위는 학교에 따라 시간이 다를 수 있습니다. 하지만 석사 학위가 있다면 그렇게 말했을 것이므로 “ Licence en informatique “을 사용하는 것이 좋습니다.

그러나 연구는 완전히 동등하지 않습니다. 프랑스 인에게 당신의 졸업장이 무엇인지를 알려주는 것입니다. 이것은 근사치로만 참조하십시오. 다음과 같이 학위의 원래 이름을 추가합니다.

Diplome : License en Informatique (컴퓨터 과학 학사 학위)-School XXX, 연도입니다.

답변

흠- “Baccalauréat Informatique “가 존재합니다 (나는 틀릴 수 있습니다).

어쨌든 미국 학사 학위는 프랑스 면허 (en / d “informatique) 에 더 많이 해당합니다. 고등학교 : 프랑스 라이센스 는 고등학교를 졸업 한 후 3 년이 걸립니다. 저는 “ 컴퓨터 과학 학사 학위 “와 비슷한 수준으로 Licence d “Informatique 를 사용합니다. 고등학교 졸업 후 4 년 동안 공부했다면 프랑스어는 “ Maîtrise “입니다. 5 년은 “ Mastère “가됩니다.

프랑스어 “ Baccalauréat “은 고등학교 졸업시 수여되므로 그렇지 않습니다. 라틴어로이 두 단어의 어근은 동일하지만 미국 “ 학사 학위 “에 해당합니다.

프랑스 영사관의 공식 문서 사본 해당 주제에 대한 최신 (2017) 정보와 함께 보스턴에서 :

여기에 이미지 설명 입력

이 사이트에는 또한 공식적인 최신 정보가 있습니다 : CIEP .

댓글

  • ” 라이센스 및 정보 ” 대신 ” 라이센스 d ‘ informatique ”
  • @sapienz-다음 링크 확인 : books.google.com/ngrams/… -둘 다 찾았습니까?
  • BA는 일반적으로 다음과 같이 DEUG를받습니다. 동급 인 경우 ‘ 라이선스를 제공하지 않습니다. 내가 어떻게 알아? 저는 4 년제 학사 학위를 받았습니다. 그런 다음 프랑스에서 1 년 더 프랑스 면허를 받았습니다.
  • 보스턴에있는 프랑스 영사관에서 : consulfrance-boston.org/ …
  • Lambie-LMD 개혁 이후 DEUG는 ‘ 더 이상 존재하지 않습니다. ” En France, le dipl ô me d ‘ é tudes universitaires g é n é rales (DEUG) est un dipl ô me national de l enseignement sup é rieur. Il est d é livr é entre 1973 et la r é forme LMD (2003 à 2006). Il 해당 aux deux premi è res ann é es de l universit é, 4 월 è s le baccalaur é at et avant la licence. En tant que dipl ô me du Premier Cycle, il est access à tous les titulaires du baccalaur éat.”

Answer

프랑스어 여기서

“Diplome du baccalauréat”는 고등학교 말에 통과하는 졸업장입니다. 프랑스에서는 전문 분야 (S (과학), L (문학), ES)를 언급 할 가치가 있습니다. (경제적 및 사회적))

학사 학위는 “라이선스, bac +3″bac +3에 해당하며 학위를 받기 위해 공부 한 3 년을 의미합니다.

이것이 당신이나 도움이 필요한 다른 사람에게 도움이되기를 바랍니다.

답변

프랜차 졸업장과 미국 졸업장 사이에는 동등성이 없습니다. 수학 학사 학위는 대략 프랑스의 “Lincence Mathématiques”입니다 (대학에서 3 년 후). 따라서 학사 학위 후 프랑스에서 공부해야한다면 Maîtrise (Master 1)에있을 것입니다.

답변

프랑스에서는 lycée는 일반적으로 18 세가 될 때까지 지속되는 반면 NA College는 19 세에 종료됩니다. 그런데이 추가 1 년은 프랑스 baccalauréat.

bachelor degree는 일반적으로 License와 . 귀하의 연구 분야 및 귀하의 국가에서 졸업장을 제공하는 법인이 동일한 프랑스 법인과 일종의 거래가 있는지 여부에 따라 다릅니다.

예를 들어 캐나다 퀘벡 주 몬트리올에서 Ordre des Ingénieurs du Québec (OIQ)에서”엔지니어링 졸업장 “을 전달하도록 허용 한 학교 .

프랑스에서는 동일한 엔티티가 Commission des Titres d “Ingénieur (CTI)이며 Diplôme d"Ingénieur.

OIQ와 CTI는 양국이 졸업장을 인정할 수 있도록 일종의 거래 를했습니다. 다른 사람.

따라서 내 Bachelor Degree in Electrical Engineering는 프랑스어 Diplôme d"Ingénieur에 해당하며 Master (여기서도 프랑스의 MasterDiplôme d"Ingénieur는 모두 대학에서 5 년입니다. 전자는 후자 위에 있습니다.

이 웹 사이트 에서 귀하의 국가에 대한 정보를 찾을 수 있습니다.

답변

Diplome du baccalauréat, 적어도 퀘벡에서는 어때 프랑스에서도 마찬가지라고 생각합니다.

편집 : 이제 집에서 Évaluation comparison des études effectuées hors du Quebec : É * tudes universitaires de Premier cycle complétées ( program de quarte années de baccalauréat). * 러시아에서 대학을 졸업했습니다 (5 년). 그래서 그들은 석사가 아닌 bac를주었습니다.

댓글

  • 아니요, 의 댓글 C é dric ‘의 답변 이 토론 (확인 가능), baccalaur é at 는 고등학교 수료증으로 정상 연령이 18 세가되면 대학에 입학 할 수 있습니다.
  • 답변 해 주셔서 감사합니다. 왜 그들이 ‘ 당신에게 마스터를주지 않았는지 궁금합니다.
  • 여기서 bac를 얻으려면 3-4 년을 배우고 3 년은 마스터가 되십시오. 총 6-7 년이어야합니다.

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다