꾸란 9:29를 어떻게 해석해야합니까? “ 알라 신도 또는 마지막 날도 믿지 않는 사람들과 싸우십시오. … ”

Quran 9:29 메시지 :

Quran 9 : 29 이미지

Sahih International : 알라나 마지막 날을 믿지 않고 알라와 그의 메신저가 불법으로 만든 것을 불법으로 간주하지 않고 성경을받은 사람들로부터 진리의 종교를 채택하지 않는 사람들과 싸우십시오. -[싸움] 그들이 겸손한 동안 기꺼이 jizyah를 줄 때까지.

Yusuf Ali : 싸움 알라나 마지막 날을 믿지 않고, 알라와 그의 메신저에 의해 금지 된 것을 믿지 않고, 책의 사람들의 진리의 종교를 인정하지 않는 사람들, 그들이 Jizya를 지불 할 때까지 윌린과 함께 g 복종하고 자신이 차분하다고 느낍니다.

어떻게 해석해야합니까? 무슬림이 비신자들과 신체적으로 싸울 책임이 있다는 뜻인가요?

참조 : Quran.com

댓글

답변

무슬림이 성립하는 경우 국가와 다른 종교의 사람들이있는 경우 그들은 국가를 기꺼이 받아들이고 세금을 지불 할 준비가되어 있어야합니다. 국가를 기꺼이 받아들이지 않고 반란에 빠진 사람들이있는 곳을 지배하는 것은 말이되지 않습니다. 따라서 그들이 Jizya로 지불하는 토큰 금액은 국가가 제공 한 보호에 대한 대가로 규칙을 수락한다는 것을 의미합니다.

그러나 다른 종교의 사람들이 군대에 입대 할 준비가되어 있거나 상호 보호에 대한 합의가있는 경우와 같이 Jizya가 수집되지 않는 경우도 많습니다.

답변

이렇게 생각해 보면 설명은 매우 간단합니다. Q.9 : 29에 따른 전쟁의 정당성은 무엇입니까? 가능한 대답은 세 가지가 있습니다. 전쟁을 벌이려는 의도 ( ḥirāba ), jizya 를 지불하지 않거나 “불신앙”입니다. 그렇다면 어느 것입니까?

Q.9 : 29에 따른 전쟁의 정당화는 불신이라고 가정합니다. 그렇다면 jizya 는 그들로부터 받아 들여지지 않았을 것입니다. 그들이 jizya 를 제공 한 이후로 Q.9 : 29에 따르면 그러나 그들이 jizya 를 줄 때 그들은 여전히 불신자입니다. 따라서 전쟁의 이유는 불신 일 수 없습니다.

이제 전쟁에 대한 정당성이 지불되지 않았다고 가정하십시오. jizya , 즉 jizya 를 지불하지 않는 사람은 어린이, 여성을 포함하여 싸워야합니다.하지만 모든 무슬림 법학자들은 전쟁 중에도 금지된다는 데 동의했습니다. 어린이, 여성, 노인, 승려 … (일반적인 시민)를 타겟팅하고 어린이, 여성, 노인, 승려 …는 jizya 지불에서 면제된다는 데 동의했습니다. 따라서 전쟁에 대한 정당성은 “ jizya 를 지불하지 않음”이 아닙니다.

이것은 단 하나의 옵션을 남깁니다. Q.9 : 29에 따르면 전쟁의 정당화가 의도라는 것입니다. 전쟁 ( ḥirāba )에 대해 말하고 있습니다. 이것이 대다수의 무슬림 법학자들의 의견입니다. 같은 장의 rse는 다음과 같이 말합니다.

서약을 어긴 사람들, 메신저를 몰아 내려고 시도한 사람들과 당신을 공격 한 사람들과 어떻게 싸울 수 없습니까? 먼저? 당신은 그들을 두려워합니까? 당신이 참된 신자라면 두려워해야 할 것은 하나님입니다.

Qurʾān – 9:13

그 외에도 비 아랍어 사용자가 만들 수없는 매우 중요한 구별은 qatl (قتل)가 아니라 qitāl (قتال) 구절입니다. 후자는 싸움의 시작을 의미하고, 전자는 당신이 qātaltu (قاتلت) him이라고 말하면 상호 싸움으로 당신과 싸우려는 그의 노력에 저항했거나 당신이 그를 막았다는 것을 의미합니다. 그는 당신을 알지 못할 것입니다.

답변

이 구절은 무슬림이 메디나에 최초의 이슬람 국가를 수립 한 후에 공개되었습니다. 그것은 무슬림들에게 세금을내는 데 고의적으로 동의 할 때까지 세금을 내지 않는 사람들과 싸울 것을 요구합니다. 9 절의 Tafsir Al-Jalalayn .29 말한다 :

하나님을 믿지 않는 사람들과 싸우거나 마지막 날에 싸우지 않았다면 그들은 예언자를 믿었을 것입니다. ), 그리고 포도주와 같이 하나님과 그의 메신저가 금한 것을 금지하지 않는 사람, 진리의 종교, 확고한 종교, 즉 이슬람 종교를 폐지 한 종교를 실천하지 않는 사람 누가 (min, from, [이전의] alladhīna, the who)가 성경, 즉 유대인과 기독교인을 설명하고, 그들이 jizya 공물을 지불 할 때까지 연간 세금이 부과되었습니다. 야딘은 순응 적으로또는 자신의 손으로를 의미하며 [다른 사람에게 지불하도록] 위임하지 않고, 정복되고, [만들어지고] 이슬람의 권위에 순응하고 있습니다.

댓글

  • 인용문의 원본 아랍어 텍스트도 제공하고 싶습니다. … 찾았습니다 : altafsir.com/ … .
  • 누구? 책을 좋아하는 사람들과 만요, 아니면 모든 불신자들과 함께 요? 당신은 첫 번째 질문에 대답하지 않습니다-해석이란 무엇입니까? tafsir는이를 해결하지 않습니다.

답변

몇 가지 가능한 해석이 있습니다.

1) 9:29 : {알라 신을 믿지 않고 마지막 날에 같은 시간에} 그리고 동시에 알라와 그의 메신저가 불법으로 만든 것을 동시에 믿지 않는 사람들과 싸우십시오. 그들은 겸손한 동안 기꺼이 jizyah를 줄 때까지 성경을받은 사람들로부터 진리의 종교를 채택하지 마십시오.

(나는 Sahih 국제 번역을 사용하여 이것을 썼습니다). “wa”를 “AND”로 사용하는 첫 번째는 언어 적으로 더 직설적으로 보입니다. 이 해석에 따르면 무슬림은 책의 일부만 지자에게 지불하도록 강요해야한다. 다른 불신자들에 비해 책의 사람들에 대한 강박적인 것 같습니다. 이 해석은 꾸란 2 : 256과 모순되지 않습니까?

2 : 256 : Sahih International : 종교 [수용]에 강요가 없어야합니다. 올바른 길은 잘못된 것에서 분명해졌습니다. 따라서 Taghut를 믿지 않고 Allah를 믿는 사람은 누구든지 중단없이 가장 신뢰할 수있는 손잡이를 잡았습니다. 알라는 듣고 알고 있습니다.

그런 다음 또 다른 해석을 보았습니다. jizya는 이슬람 국가의 군대에 가지 않은 것에 대한 보상 일뿐입니다. 그런 경우 그들은 겸손합니까? 그들은 이슬람 국가에 복종해야하기 때문에 겸손하다고 생각하거나 인정받을 수 있다고 생각합니다. 이 경우 책의 사람들과 다른 불신자들 사이에 차이가 있어서는 안됩니다. 그래서 우리는이 아야 트에서 다른 불신자들을위한 자리를 마련하고 마지막 “와”를 “그리고 함께 누구와 …”로 이해하고 다른 “와”를 유사하게 이해합시다 :

2) 9:29 : {{알라를 믿지 않고 마지막 날에 누구와 함께 … (OR)와 함께}} 그리고 누구와 함께 … (또는) 알라와 그의 메신저를 불법으로 간주하지 않는 사람들과 싸우십시오. have made unlawful} AND TOGETHER WITH WHO … (또는) 성경을받은 사람들이 겸손한 동안 기꺼이 지자에게 줄 때까지 진리의 종교를 채택하지 마십시오.

만약 우리가 이해한다면 ” wa “를”AND TOGETHER WITH WHO “로 표시하면”OR “을 의미하는”aw “로 말하는 것이 더 낫지 않을까요? 그리고이 경우 비에 대한 더 많은 강박이있는 것 같습니다. {People of the Book}을 1 차 해석과 비교했습니다.

“그들은 이슬람 국가에 복종해야하기 때문에 겸손하다고 생각하거나 간주 할 수 있습니다”라는 설명도 1 차 해석과 함께 사용할 수 있습니다. , 왜 상대적으로 책의 사람들에 대한 더 많은 충동? 이슬람을 받아들이는 것이 더 쉽다고 설명 할 수 있다고 생각합니다. 또한 “jizya”라는 단어는 “처벌”의 어원에서 유래 되었기 때문에 그들에게 공정한 처벌로 간주 될 수 있습니다. 또한 불신자는 군대에서 복무 할 수 없다고 누가 말합니까? -아무도없는 것 같아서 그다지 좋은 설명이 아니 었습니다. People of the Book에 대한 처벌은 강제가 아닙니까? 2 : 256에서 “강제”로 사용되는 “ikrah”라는 단어의 의미는 살인 시도와 같은 강한 강박 일 뿐이지 만 일부 돈을 지불하도록 강요하는 것은 계산되지 않습니까? 그렇게 이해하기는 어렵습니다. 따라서, 그것은 이미 하나님 께서 주시는 공정한 형벌이기 때문에 강제로 간주되지 않습니다.

나는 “WHO”의 “AND TOGETHER WITH WHO … (OR)”의미는 다음과 같을 수 있습니다. 1 차 해석과 함께 사용됩니다.”AND AT SAME TIME”이 사용된다면, 그 책의 사람들 만이 그 모든 일을하지 않는 사람들과 싸워야하며, 그들 중 일부만하지 않는 사람은 싸워서는 안됩니다. 알라에서 그들 중, 그가 마지막 날을 믿지 않더라도 싸워서는 안되며, 알라와 그의 메신저가 불법으로 만든 것을 불법으로 간주하거나 “진리의 종교를 채택”하지 말아야합니다. 또 다른 예 : “진리의 종교를 채택한”사람은 그가 알라를 믿지 않고 마지막 날을 믿지 않더라도 싸워서는 안되며, 알라와 그의 메신저가 불법으로 만든 것을 불법으로 간주해서는 안됩니다. 이 해석은 나에게 조금 이상하게 보입니다. 그래서 아마도 “AND TOGETHER WITH WHO … (OR)”라는 의미가있을 것입니다.

하지만 다시 마음이 바뀌 었습니다. 논리적 선례의 두 번째 방법은 이제 나에게 더 정확 해 보입니다. 책에 나오는 사람이 아닌 사람도 신으로부터 처벌을받을 수 있고 언어 적으로도 괜찮 기 때문입니다. 나열된 모든 기능에 “책의 사람들”이 추가 된 경우 목록 앞에 더 잘 넣을 수 없습니까? 그러나이 해석이 2 : 190과 모순되지 않습니까?

당신과 싸우지 만 범법하지 않는 알라의 방식으로 싸우십시오. 과연. 알라는 범법자를 좋아하지 않습니다.

두 해석이 그것과 2 : 256과 모순되는 것 같지만이 해석은 더 모순됩니다. 다시 마음을 바꿀 수있을 것 같아요.

지자 (일반적으로 이해되는 것처럼 세금처럼), 강박입니까? 너무 많지 않다면 무슬림도 자 카트 나 사다 카를 내고 주마기도를해야하는 일을해야하는데 불신자들은 이슬람 국가 나 사회에서 이슬람 의무에서 자유롭기 때문에 공평하다고 생각합니다. 무슬림이나 이슬람 국가에 돈을 지불하여 보상한다면 공정 해 보입니다. 코란 9:29의 계명은 무슬림 국가 (국가) 외의 불신자들에게 적용되는 계명처럼 비 이슬람 국가 (국가)와 전쟁을 벌이라는 계명처럼 보이지만, 이는 준수를 명령하는 다른 아야 트들에게만 의미가 없어야한다고 생각합니다. 예를 들어 경제, 정치, 예를 들어 일부 제품을 성공적으로 생산 및 판매하고 무슬림을 옹호하기 위해 예를 들어 경제, 정치 등에서 이슬람이 더 승리하고 강력한 지위를 확보하려는 의도로 비 무슬림 국가에서 합법적 인 활동으로 전환 할 수 있습니다. 합의로 인해 불가능한 경우라면 더 많은 자녀를 성공적으로 양육하고 비 무슬림에게 이슬람을 전파했습니다.

즉, 간단히 말하면 :

이 아야 트를 어떻게 해석해야합니까?

-Sahih International의 텍스트를 괄호와 함께 사용 :

{알라를 믿지 않는 사람들 또는 마지막 날 및 알라와 그의 메신저가 불법으로 만든 것을 불법으로 간주하지 않는 사람} 그리고 {성경을받은 사람들로부터 진리의 종교를 채택하지 않는 사람}-[싸움] 겸손한 상태에서 기꺼이 지자에게 줄 때까지.

그러나 누군가는 다음과 같이 이해할 수도 있습니다.

성경을받은 사람들로부터 {알라 신이나 마지막 날을 믿지 않고 알라와 그의 메신저가 불법으로 만든 것을 불법으로 간주하지 않는 사람들}과 싸우십시오. -[싸움] 겸손한 상태에서 지자에게 기꺼이 줄 때까지.

그래서이 질문에 증거로 답할 수는 없습니다.

무슬림이 믿지 않는 사람과 육체적으로 싸울 책임이 있다는 뜻입니까?

-예,하지만 육체적으로 살해하려는 의도로 싸울 것이 아니라 지불을 강요 할뿐입니다. jizya. 믿지 않는 사람들이 이슬람을 받아들이도록 만들려는 의도가있는 것 같습니다.


저는 2 : 190, 2 : 192, 2와의 모순을 제거하는 9:29의 또 다른 해석을 기억했습니다. 193 및 2 : 256 및 10:99 및 17:33 및 60 : 8 :

3) { 당신과 싸우는 사람들 {{그렇지 않은 사람들과 싸울 때마다 알라나 마지막 날을 믿고 알라와 그의 메신저가 불법으로 만든 것을 불법이라고 생각하지 않는 사람}과 {성경을받은 사람들로부터 진리의 종교를 채택하지 않는 사람}}}, 겸손한 동안 기꺼이 jizyah.

나는 아랍어를 잘 느끼지 못합니다. 이런 해석이 가능하다고 생각합니다. 첫 번째 부분은 “싸움 …”이 주제 일 수도 있습니다. 이미 알려진 참조이며 “지자에게 줄 때까지 …”부분은 “rheme”의 새로운 정보, (또는 새로운 계명) 문장의 중요한 부분 일 수 있습니다. 테마 및 레메에 대해서는 https://en.wikipedia.org/wiki/Topic_and_comment 를 참조하세요.

하지만 ” khatta “( “until”)는 “하기 위해 “로 번역 될 수 있으므로이 해석은 의심스러운 나를.또한 해석에는 다른 문제가 있습니다. 참조 부분이 너무 길어서 참조로만 사용할 수 없습니다. “jizya”라는 단어의 일반적인 의미는 이것에 적합하지 않습니다.

(이 해석에 대해 러시아어로 썼습니다. http://dinarkurbanov.wp.kukmara-rayon.ru/2010/09/22/komment-k-filmu-islam-cto-doljen-znat-zapad/ 믿음 :이 두 가지를 어떻게 조정합니까? ).

또한 질문이 나타납니다. jizyah가 무엇입니까? 영원히 지속적으로 지불해야하는 세금입니까? 또한 그 앞에 “al”( “the”)이 표시됩니다. 이것에 대해 새로운 질문을 할 수있을 것 같습니다.

댓글

  • 당신의 답변을 읽고 있었지만 저는 그렇지 않습니다. ‘ 당신이 인용하는 것을 모순으로 이해하지 못하지만 잘못한 것으로 간주되는 일. 실제로 9:29 절이 말하는 것임을 이해할 수 있습니다. 이와 같은 구절이 더 있습니다 (예 : 17:33, 60 : 8 등). 싸움이 무조건적이라면 9:13에 ” 누가 먼저 시작했는지 “를 추가하면 어떤 의미가 있습니까?
  • 꾸란에 대한 추가 링크에 감사드립니다. 예, 실제로 9 : 1-9 : 22 부분에서도 조건부입니다. 그러나 내가 말했듯이 (그러나 내 의견은 귀하의 답변과 함께 삭제됨), 9:23 및 9:28은 새 메시지 (주제)를 시작하고 그 이후 부분은 9 : 1-9 : 22와 관련이 없을 수 있습니다. 또한 9:25, 9:29, 9:30 등이 새로운 주제를 시작합니다.
  • 그 구절 간의 관계에 대한 귀하의 의견이 나에게 타당 해 보였기 때문에 답변을 삭제했지만, 저는 ‘ 조건 부분에 동의하지 않습니다. 꾸란은 일반적으로 싸우기위한 조건을 가지고 있습니다. jizya는 그 싸움으로 인해 발생한 피해에 대한 보상 일 수 있습니다. 불신과 관련하여 여기
  • @ J.Rahmati에 대한 질문을 게시했으며 귀하는 답변에서 jizya에 대해 말했습니다. ” jizya라는 단어는 jaza라는 단어에서 유래했습니다 ‘. 이 단어는 꾸란을 통해 벌과 보상을 위해 사용됩니다. 이러한 이유로 특정 번역에서 보답으로 번역 된 것을 찾을 수 있습니다. “. 나는 또한 당신의 텍스트를 읽기 전에 가능성에 대해 독립적으로 그것에 대해 생각했습니다. 이 문제에 대해 제 답변에 추가했습니다.
  • 오해가 많기 때문에 동의하면 9시 30 분경에 부분을 추가 할 수도 있습니다. (아랍어가 아닌) 많은 사람들이 다른 주제를 이해하고 9:29의 후속 조치로 해석합니다. 대부분의 번역은 ‘도 명확하지 않습니다.

답변

다음은 Ayah의 tafseer입니다.

From Tafseer Altabari 11/407 :

تفسير ابن أبي حاتم-محققا (6/1778) : أَمَرَ مُحَمَّدٌ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَأَصْحَابُهُ بِغَزْوَةِ تَبُوكَ. 이것은 예언자의 직접적인 명령이었습니다.

태프 시어 Ibn Bani Hatim도 마찬가지입니다.

تفسير ابن أبي حاتم-محققا (6/1778) :

및 Tafseer 용 Aldar Almanthoor :

الدر المنثور في التفسير بالمأثور ( 4/167) :

보시다시피,이 Ayah는 예언자 PBUH 시대에 특정 사건에 대한 직접적인 계명이었습니다. 결코 일반적인 계명이나 명령이 아닙니다. 그러한 Ayah “는 상황이 그 시간 동안 발생한 상황과 일치 할 때만 적용됩니다. 이것은 알라가 어떤 사람이 이것이 일반적인 계명이라고 생각하는 어떤 생각과도 모순된다고 말할 때 꾸란에서 증명할 수 있습니다.

여기에 이미지 설명을 입력하세요.

중략 당신과 싸우지 만 범법하지 않는 알라의. 사실. 알라는 범법자를 좋아하지 않는다. [2 : 190]

그리고 :

여기에 이미지 설명 입력

신성한 달은 성스러운 달의 [침략]을위한 것이고 [모든] 위반은 법적인 보복입니다. 그러므로 당신을 폭행 한 사람은 그가 당신을 폭행 한 것과 같은 방식으로 그를 폭행하십시오. 그리고 알라를 두려워하고 알라가 그를 두려워하는 자들과 함께 있다는 것을 아십시오. [2 : 194]

그리고 샘과 함께 꾸란에있는 다른 많은 아야 e 아이디어.

댓글

  • 하지만 현재 상황에 적용 할 것인지 누가 결정합니까?
  • 상식. Ayah 뒤에있는 이야기를 확인하고 무슨 일이 있었는지 그리고이 상황을 초래 한 원인을 확인하십시오. 귀하의 경우에도 동일하게 적용되면 자유롭게 적용하십시오.
  • ‘이 ayah에는 주변 상황에 따라 적용 할 수있는 훌륭한 하위 텍스트가 포함되어 있습니다. 도덕적 지침. 비슷한 이유에서 음주를 더 위험하게 만든 아라비아의 고온과 관련이있는 음주 금지라고 말할 수 있습니다. 이제 우리는 AC를 가지고 있거나 마시지 않습니다. ‘ 그런 열기 속에서 살면 그 규칙은 더 이상 적용되지 않습니다.
  • @amphibient 좋은 점이 있지만 AmericanMuslim도 마찬가지입니다. 나는 종교가 개인적인 것이라고 생각하며 이것을 방해하는 것은 당신과 관계가없는 사람들에게 강요되지 않는 개인적인 책임입니다. 이 경우 불신자들은 무슬림 공동체의 일원이었고 그들로부터 보호를 구했습니다. 더 중요한 것은 ” Jizya “라는 단어로 매우 구체적인 의미를 가지며 매우 구체적인 설정을 의미합니다. 사실 방금 말 했어야했는데 …
  • @amphibient 설명보기

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다