그는 자신의 삶을 두려워하며 강도 자에게 자비를 간청 / 간청했습니다.
어떤 동사가 여기에서 옳고 그 이유는 무엇입니까?
사전을 찾아보다가 “자비를 간청”하는 두 가지를 모두 찾았습니다. 그리고 “자비를 구걸”. 따라서 두 단어 모두 비슷한 의미를 가지고 있다고 생각합니다.
댓글
- 어떤 것이 문법적으로 쓰여 졌는지, 어떤 것이 더 잘 맞는지 묻고 계십니까? 문장의 의미?
답변
그의 삶은 강도에게 자비를 간청 / 간청했습니다.
여기서 구걸은 문법적으로 올바른 용어입니다. 둘 다 동일한 의미를 전달할 수 있지만. 예 :
그는 목숨을 잃은 사람에게 자비를 간청했습니다.
그리고
그는 iv id = “df54b218db”와 함께 를 간청했습니다. >
자비의 강도.
둘 다 같은 의미를 전달합니다.
답변
차이점은 일부 동사는 직접 목적어를 허용하고 다른 동사는 허용하지 않는다는 것입니다.
beg 는 직접 목적어를 허용합니다.
그는 강도에게 자비를 간청했습니다.
요청 은 오늘날 인간의 직접적인 대상으로는 작동하지 않습니다. “plead”에는 “pleaded”와 “pled”라는 두 가지 과거 시제가 있습니다.)
“Plead”는
“Pled (또는 : pleaded) 광기 / guilty / not guilty “라는 말이 있습니다.
그래서 “그는 강도에게 자비를 구했다”는 기능이 작동하지 않습니다.
답변
그는 목숨을 잃은 것을 두려워하여 강도 자에게 자비를 구했습니다 .
신청 :
2) 진지한 호소, 간청, 구걸 ⇒ “자비를 간청하기”
이 상황에서 “진지한 호소”가 확실히 적용됩니다.
변론 은 일반적으로 자신이나 신념을 옹호하는 법적 문제와 같은 부정적인 상황에서 사용됩니다.
구원 ” t 유사한 정의 찾기 :
전환 동사
1) 자선 또는 선물로 요청하기 ⇒ “그는 한 푼도 간청했습니다”
2) 친절이나 호의로 진지하게 구하기
자동사
3 ) 자선을 요청하기 위해; 거지가 되어라
4) 겸손하게 물어 보자. entreat
beg 는 긍정적 인 환경에서 귀하의 이익에 더 유리합니다.
그러나 일반적으로 두 가지 모두 사용
댓글
- " 그는 강도에게 탄원했습니다 …. " 는 관용적 인 영어가 아닙니다. Pleaded는 직접 반대하지 않습니다.
- @Adam 그렇습니다. 내 대답을 편집했습니다. 또는 " 그는 강도에게 자비를 간청했습니다 ".
- @ user3169 실제로 귀하의 답변에 혼란 스럽습니다. 아담에게. " 그래서 "는 동의를 보여 주지만 Adam은 그 문구가 관용적 영어가 아닙니다 라고 말합니다. 그래서 당신은 아담과 동의합니까? 새 수정 사항은 Adam '의 제안을 기반으로 한 것 같습니다.
- @EddieKal 예, Adam과 동의했습니다. 내 말은 " 당신이 맞습니다. "