영화에서 주인공 윌 헌팅은 전 여자 친구에게 전화로”나는 떠나기 전에 전화하고 싶었을뿐입니다. ” 그리고 과거 시제 “left”는 그의 전 여자 친구가 아직 떠나지 않았기 때문에 저에게 이상하게 들렸습니다.
다음 중 문법적으로 올바른 것은 무엇입니까? 1. 당신이 떠나기 전에 전화하고 싶었어요. 2. 떠나기 전에 전화하고 싶었습니다.
댓글
- 여자 친구가 이미 떠났으면 " … 떠나기 전에 "가 정확합니다. 그러나 그녀가 아직 거기에 있다면 " 나가기 " 또는 " 왼쪽 "는 제 모국어의 귀에 작동하는 것처럼 보입니다.
- 답변 해 주셔서 감사합니다. " 나가기 "와 " 왼쪽 그녀가 아직 거기에 있다면 영어로도 정확합니까?
- 소위 " 이전
i> ", 그가 그들을 죽이기 전에 여기에서 꺼내십시오 ; 괜찮을 것 같지만, 과거로 바꾸면 그가 죽이기 전에 그를 쫓아 냈어요 똑같은 문제가 있어요, 과거는 뭔가 이상하게 들리 네요 ' 아직 발생하지 않았거나 발생했을 수 있으며 ' 명확하지 않습니다. 이것은 흥미 롭습니다. 지금 떠나면 좋겠어요 와 같은 동사가 지배하는 irrealis 구조의 과거형이이 원어민에게 딱 맞는 것처럼 들리기 때문입니다.
답변
영어에는 시제 순서 규칙이 있습니다. 부사절의 시제 (이 경우 “before you left”)는 부분적으로 matrix 절의 시제 (이 경우 중심 동사가 “wanted”인 전체 문장)에 의해 지배됩니다.
특히, 행렬 절이 과거형 (예 : did ) 및 / 또는 완벽한 측면 (예 : 완료 ) 및 / 또는 조건부 분위기 또는 비현실적 일 때 분위기 (예 : 각각 할 것이다 또는 완료 ), 부사절은 거의 항상 과거 시제입니다 (예 : did ). 그렇지 않으면 거의 항상 현재 시제입니다 (예 : do ). 흥미롭게도 이것은 부사절이 미래 시제에 거의 적용되지 않는다는 것을 의미합니다. 예를 들어, 우리는 예를 들어 말합니다. “당신이 떠난 후에 전화 할게”(또는 “당신이 떠난 후에 전화 할게”, 현재 완벽한 상태로), * “당신이 떠난 후에 전화 할게”가 아닙니다.
이는 항상 100 % 엄격하고 빠른 규칙은 아니지만 “정말 매우 가깝고”이를 따르는 것이 잘못되지 않을 것이라고 생각합니다. 하지만 인용 한 구체적인 예에서는 “당신이 떠나기 전에”도 괜찮 았을 것이라고 생각합니다.
동일한 규칙은 자주 뒤에 관련 절 ( “나는 거기에 살았던 여자 “, 비록 여자가 아직 거기에 살고 있더라도), 덜한 정도의 의문 조항 (“나는 거기에 누가 살았는지 종종 궁금했다 “, 동일), 그러나 둘 다 더 유연합니다. 원어민이 때때로 상대 절에 대해 십자 규칙을 따르고 따라서 과거 시제를 사용하지만 현재 시제로 자신을 어색하게 “수정”하는 효과가 있습니다. 따라서 “I used to date 그곳에서 일한 사람입니다. 그는 여전히 그곳에서 일하지만 우리는 “더 이상 데이트하지 않습니다.”
댓글
- 정교한 설명. 매우 도움이되었다고 생각합니다. 나는 시제의 순서 규칙에 대해 잘 이해하고 있다고 생각하지만, 규칙으로 설명 할 수없는 많은 예를 보거나 듣습니다. 예를 들어, " 당신이 ' 느려 시간을 보내는 것을 들었습니다 . div id = “f0fa90d4ad”>
는 같은 영화의 또 다른 인용구입니다. 또 다른 예는 " Mike가 방금 해변에 가고 싶어 말했다고 있습니다. " 방금 Mike와 전화를 끊고 Mike가 방금 말한 것을 다른 친구에게 전하는 상황을 가정합니다. 시제 규칙의 순서로 이러한 예를 어떻게 설명 하시겠습니까?
답변
Will의 여자 친구가 아직 떠나지 않았으므로 Will “… 떠나기 전에”라고 말해야합니다. 그녀가 이미 떠났다면 윌은 “… 떠나기 전에”라고 말해야하는데, 그녀가 떠나기 전에 전화를 걸지 않았다면 말이됩니다.
댓글
- com 감사합니다. ment. 영어 시제를 더 잘 이해하는 데 도움이되었습니다.