Google 번역을 사용해 보았지만 번역하려는 내용이 옳지 않은 것 같습니다 (적어도 그것이 올바른지 확실하지 않습니다).
“end “이달의 달”이라는 말을 들었는데 “이달의 시작”에 대한 보완이 있습니까?
댓글
- 月初은 괜찮습니다.月 头이라고 말할 수도 있습니다.
- 당신은 한 달의 첫날을 말하려고합니까? 월초에 상황에 따라 '의 의미가 바뀝니다.
- @ 50-3 둘 다 제공 할 수 있습니까?
- 月初은 적절한 단어. 내 귀에 月 头은 사투리처럼 들리는데 ' 전에 들어 본 적이 없습니다.
- 예, 「月 头」은 일종의 방언으로 들립니다. 하지만 확실히 사용되고 있습니다. 이 링크
답변
확인 많은 번역이 있습니다. @agriprop가 말한 것은 아마도 가장 일반적인 번역 일 것입니다 .– 月初 —- 구어와 문어 모두에서.
月初 对应 着 月末, 月底 (월말)
@ CA55CE37의 답변에는 本
, 여기에서 本
는 이번 달을 의미합니다. 다른 달을 설명하는 데 사용할 수 없습니다. 그러나 月起
는 단어가 아닙니다. 나는 들어 본 적이 없다. 伊始
는 중국어로 자주 사용되는 매우 격식있는 단어입니다. 伊始 는 시작을 의미합니다. 伊始
는 종종 우리가 무언가를 시작한다는 것을 설명하는 부사로 사용됩니다. 伊始
의 사용법 : verb + 伊始 —- 무언가의 시작.
참조 :
답변
hrzhu가 말하는 것 외에도 다음과 같이 말할 수 있습니다. :
本月 起 , 本月 伊始
댓글
- 나는 ' t 다운 투표하십시오. 나는 「本月 起」을 월초가 아닌 이번 달부터 읽는다. 「本月 伊始」는 괜찮아, 「伊始」는 예술적인 것 같네요.
- 伊始는 너무 문학적입니다.
- 伊始은 너무 문학적이 아닙니다. 흔합니다.
- 「伊始」는 확실히 흔합니다. 대부분 서면으로 나타납니다.