영어로 “미안하지만 마실 수 없어”라고 말하면서 술을 마시지 않는 것이 일반적입니다. I am be behind the wheel today “는 오늘도 운전을해야하므로 술을 마실 수 없다는 의미입니다. 저는 Google에서 제공 한 “비하인드 휠”의 여러 사례를 살펴본 결과 모두 약간 다른 의미를 가지고 있음을 발견했습니다. 그들은 무언가를 제어하는 것에 중점을 둡니다 ( “이 시스템에서 당신이 운전 중입니까 아니면 누군가에게 물어봐야합니까? else? “,”여기 운전석에있는 사람은 누구입니까? “)
답변
아니요. 내포 또는 강조의 문제. 차이점은 “차량을 운전하는지 여부입니다.
- 차량 운전 (말 그대로 운전대 뒤에 앉아 있음) 걱정 마세요. Katie는 운전대 뒤에 있으며 오늘 밤 술을 마시지 않았습니다. 드디어 내 차를 운전하게되어 정말 기쁩니다!
- 담당자입니다. Jim이 운전을 맡은 상태에서이 팀이 주도권을 갖게 될지 모르겠습니다. 필요합니다.
(TFD)
무엇이 자동차가 아니라면 “begin in control of something “은 정의 2의 의미로 사용됩니다.
죄송하지만 마실 수 없습니다. 운전 중입니다. 오늘.
일반적인가요? 잘 모르겠지만 완벽하게 들립니다.
아마도
죄송하지만 술을 못 마 십니다.
- 오늘 / 나중에 / 등으로 운전합니다. (← 간단하게 유지)
- 저는 지정 운전자입니다 .
하지만 당신의 방식도 이해할 수 있습니다.
댓글
- 달콤한 소녀 내가 선호하는 운전대와 나 승객
- 지역 차이가 있지만 " 나는 ' 오늘 운전 중 "이 매우 이상하게 들립니다. 미국 영어 구사자-구사자가 관용구에 익숙하지 않은 ' 외국인처럼. ' m 는 운전을 의미 할 때 " 지금 운전 중입니다 "를 의미합니다. ' " 나중에 운전할 계획임을 의미하는 데 사용되지 않습니다. "
- @stangdon-그래서 내가 말하면 " 나는 ' 마실 수 없습니다. 저는 오늘 " 운전 중입니다. 이상하게 들릴 것입니다. 이상하게 들릴 수 있다고 생각했습니다. '이 질문을 한 이유입니다. 그렇다면 그 상황에서 스스로 무엇을 말 하시겠습니까?
- @brilliant-아마도 " 나 '라고 말할 것입니다. m 오늘 운전 " 또는 " 나 ' 늦게 운전합니다. " 둘 다 훌륭하고 유창한 선택입니다.