¿La frase ' en su llamada de Beckon ' está marcada con servidumbre o con cortesía?

Recientemente, entré en una discusión con mi mamá sobre su uso apropiado. Aunque tradicionalmente, implicaba servidumbre, pero no ha cambiado su significado. a lo largo de los años? Básicamente, ¿usarlo para un profesor / autoridad superior transmite servidumbre o cortesía?

Comentarios

  • La frase es " a su entera disposición y llame ". Y sí, es ' servil / untuoso, especialmente a una autoridad superior (eso lo hace peor ; decírselo a un amigo que ' está enfermo en la cama , o una chica linda después de una primera cita, lo está usando irónicamente, de manera preciosa; decírselo a un profesor es otra cosa).
  • Ni servidumbre ni mera cortesía. en algún punto intermedio. Consulte un diccionario o busque en línea el idioma " beck and call. "
  • Eso ' s lo que Ti my Josh lo han hecho, y sus referencias describen " beck and call " como " totalmente subordinado " y " pretencioso " respectivamente. Pero si desea encontrar más / mejores / diferentes referencias, continúe y agregue una respuesta propia (esa ' es la razón por la que OP pregunta aquí , y la pregunta es sobre el tema).
  • Creo que una vez leí una novela de ciencia ficción (posiblemente una de las ' de Zahn Star Wars novelas) que involucran un dispositivo que convocaría una nave estelar para volar automáticamente hacia su propietario. El dispositivo se denominó llamada de señal , presumiblemente un guiño a esta eggcorn .
  • ¿Deberíamos llamar a la Sra. ¿Malaprop o Lady Mondegreen?

Responder

Creo que es « beck and call * «:

Beck and call

Estar a la entera disposición de alguien es estar completamente subordinado a ellos; para responder a su menor solicitud.

Llamar tiene su significado normal, sin embargo:

«Beck» es más interesante. La palabra, a pesar de haber estado en uso en inglés desde el siglo 1300, no se encuentra fuera de esta frase. Es simplemente una forma abreviada de «beckon»

(NB « no es uno que se encuentra fuera de esta frase » no es estrictamente cierto; también significa un flujo pequeño. Supongo que esa cita significa que solo usado que significa «hacer señas» cuando en esta frase).

«completamente subordinado» – entonces la respuesta es servidumbre.

Las citas son de frases.org

Comentarios

  • ¿Cómo le da sentido al ngramas que indican beck mucho más ampliamente utilizado que beck and call, o para el caso, incluso la palabra beckon? (beck se define como un arroyo de montaña, o reverencia o reverencia).
  • Sí un arroyo, o una abreviatura de beckon, pero solo en esta frase. Se usa más que " beck y call " porque tiene más de 1 significado – más oportunidades para que se use.
  • @SrJoven, editado, eso debería aclarar.
  • beck también se usa sin y call desde que se usa beck and call , en la frase más simple a su entera disposición .
  • @Frank, pero eso se ha caído de uso ahora?

Responder

Llamada de llamada , de Urban Dictionary:

  • Una interpretación errónea de la frase «beck and call» como «en unos llamar «que significa estar dispuesto voluntariamente a cumplir las órdenes u órdenes de otro». Por lo general, lo usan personas que intentan parecer más leídas de lo que son en realidad.

    • «El profesor Stackhouse nos tiene a su disposición».

De acuerdo con el Buscador de frases :

  • El error ortográfico comenzó en los EE. UU. a principios del siglo XX.

    • El hecho de que «llamar por señas» se base en un error de escucha no significa que algún día no será aceptado como el inglés correcto. Otras frases, como «pida la pregunta», por ejemplo, se utilizan de forma rutinaria de forma incorrecta por tanta gente que el uso incorrecto ahora se ha convertido en el estándar. Esperemos que «s hope» beckon call «muera de muerte natural, no sólo porque es esencialmente un error de ortografía, sino porque su adopción señalaría el último suspiro de la agradable palabrita» beck «.

Como Dan Bron ha señalado amablemente en su comentario, la expresión es servil y se usa especialmente con autoridades.

Responder

Richard Gere usa la frase «beck and call» como una demanda a Julia Roberts cuando su personaje contrata al de ella como prostituta en la película Pretty Woman . Entonces sí, implica sumisión.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *