English.SE, Hola, primera vez que estoy aquí. He tenido esta confusión sobre la pronunciación de «a priori» y «a posteriori» durante mucho tiempo, normalmente solo leo la última vocal como / i /, sin embargo hoy mi compañero de oficina me preguntó sobre esto porque vio la pronunciación en Diccionario en línea Merriam-Webster muestra que la última vocal se lee como / ai /, esto me recordó que los profesores de filosofía cuyas conferencias tomé antes no estaban de acuerdo con esto Desde que supe que Immanuel Kant tomó prestadas estas palabras del latín, me pregunto cuál es la forma correcta de pronunciar estas palabras en latín o al menos en latín.
Comentarios
- Solo podemos decirle cómo pronunciarlos en inglés. ¿Es eso suficiente?
- @ MattЭллен ¡Sí, por favor!
- Mientras espero a @Matt; Conozco a muchas personas que dicen las palabras que riman con ' me ', aunque yo ' d siempre las rimaba con ' I ' (como en ' Soy ').
- Escuche aquí: howjsay.com/index.php?word=a%20priori la forma estadounidense de hablar …
Respuesta
El OED da ay – pr – eye – «o – eye como única pronunciación. Yo (un hablante de inglés americano) suelo decir ah – pr – ee – «o – ee (que aparece en la pronunciación MW que citó), pero escucho ambas. En cuanto a Immanuel Kant, probablemente lo habría pronunciado de manera diferente a un antiguo romano de todos modos. Una de las diferencias clave entre el latín clásico y el eclesiástico (el último de los cuales ciertamente habría aprendido Kant) es la pronunciación. Entonces, es difícil decir cuál sería más «latino» (ninguno es acertado).
Comentarios
- Puede poner un " ' " delante de las sílabas acentuadas.
- Como que yo sepa, las vocales finales se pronuncian / i: / (" ee ") en todas las variedades de latín: clásico, eclesiástico, y como prestado en todos los idiomas de Europa excepto inglés. La " auténtica " pronunciación del latín clásico (como opuesto a la pronunciación italiana moderna) fue establecido por los humanistas justo cuando el gran cambio de vocales estaba comenzando en inglés, así que cuando el inglés long / i: / hizo la caminata alrededor de la boca a / əɪ / y finalmente a / aɪ / (como en " mouse "), tomó el latín vocal con ella para compañía.
- @ColinFi ne muy buen punto. Aunque (según tengo entendido, ya que nunca aprendí realmente el latín de la iglesia), incluso si el sonido fuera el mismo, las vocales largas también se extenderían en longitud (es decir, tardarían aproximadamente el doble en decirse) en latín clásico, mientras que La pronunciación eclesiástica le daría el mismo (¿valor?) que otras vocales. ¿Sabe si esto es cierto?
- No, no ' no lo sé, pero puede que tenga razón: sospecho que la longitud desapareció en su mayoría.
Respuesta
Como hablante de inglés británico, pronuncio la sílaba final de cada uno de la misma manera que pronuncio la primera persona del singular pronombre personal.
Responder
Estos dos se encuentran entre el selecto (?) grupo de frases extranjeras que se han anglicanizado durante tanto tiempo que su pronunciación ha perdido toda conexión con el latín; a menos que en un contexto específicamente romano, la A suena como el artículo y la I como el pronombre. Si realmente quisieras el latín, ambos serían cortos; pero no lo recomendaría.
Comentarios
- ' A requiere el caso ablativo en Latín. Prior y posterior son adjetivos de tercera declinación, entonces, ¿no serían priorī y posteriorī en el singular ablativo, es decir, con vocales largas al final?
- @ Barrie: hay ' un defecto en alguna parte, ya que cuando aprendí la tercera declinación el ablativo era rege . Pero sin desviarme demasiado del tema, diría tendría que ser un sonido ee ; los romanos no ' no usaron el i largo mencionado aquí, por lo tanto, fue Gaius no * Gius .
- Los adjetivos declinan de manera diferente a los sustantivos, dependiendo de la raíz.Por ejemplo, el singular ablativo de tercera declinación ' pauper ' (pobre) es ' paupere ', pero el singular ablativo de la 3.ª declinación ' omnis ' (todos) es ' omnī . Si una vocal era larga o corta se puede determinar a partir del verso latino. Aparte de eso, la pronunciación real debe permanecer incierta. Sin duda, cambió de un lugar a otro y de vez en cuando, al igual que la pronunciación de la mayoría de los otros idiomas.
- @BarrieEngland Creo que la ortografía también podría requerir un macron en la o – ā priōrī . Y Tim, creo que algunos adjetivos comparativos singulares de tercera declinación tienen dos formas del ablativo (por ejemplo, fortiōre o fortiōrī aparecen en la literatura), ver aquí
- @Cameron: Correcto acerca de ā. La terminación ablativa normal para los adjetivos comparativos es ' -e '. ' Anterior ' y ' posterior ' son adjetivos por derecho propio (al menos, tienen entradas separadas en mi diccionario de latín) y eso probablemente explica el ' -ī ' terminación ablativa.