“ A pie ” frente a “ a pie ”

  • ¿Cuál es la correcta?
  1. Voy a la escuela a pie.
  2. Voy a la escuela a pie.
  • ¿Hay casos en los que se prefiere la expresión a pie ?

Mi última pregunta es la siguiente:

  • ¿Por qué se usa el sustantivo singular, pie ?

Si una persona va a la escuela en autobús / tren / coche sólo está usando un medio de transporte, está viajando en uno coche no dos. Pero las personas usan ambos pies para caminar, entonces, ¿por qué las siguientes expresiones no serían gramaticales?

  1. Voy a la escuela a pie
  2. Voy a la escuela a pie

Leí las respuestas a esta pregunta ¿por qué siempre está » encendido pie » no » en pies «? pero no convencieron yo.

Comentarios

  • y amablemente agregue una pequeña descripción de por qué se usa
  • OALD y Collins solo tienen » a pie «. No hay ninguna entrada para » a pie «.
  • a pie: técnicamente cuando ‘ te está moviendo ‘ solo estás en un pie a la vez. En contraste con » estar de pie «, que significa estar quieto y listo para moverse. A pie: No ‘ no sepa por qué es singular, sin embargo, parece que ‘ siempre es singular con by .. ie. se viaja por carretera, no por carreteras, aunque hay más carreteras; o en tren incluso cuando para ir de A a B hay 2 trenes o más. Supongo que la razón es que ‘ está nombrando una categoría.
  • la única vez que ‘ he visto » a pie » en general, el uso era al dar indicaciones: luego, cinco millas by foot
  • @ Mari-Lou – Su generosidad le ha prestado cierta atención a esta pregunta recientemente, lo cual es bueno. Sin embargo, ‘ no creo que ninguna de las respuestas publicadas hasta ahora aborde los problemas con tanta claridad y claridad como esta publicación de blog .

Responder

«Por» en este contexto normalmente se refiere a un modo de transporte mientras que » in «o» on «se referiría a su posición mientras viaja.

Viajamos en automóvil

Esto sugiere que estamos usando un automóvil para viajar.

Viajamos en automóvil

Esto implica que estamos dentro de un automóvil mientras viajamos.

EDIT

Agregar comillas alrededor de la frase en Google hace una gran diferencia en los resultados. Lo siguiente refleja una búsqueda más precisa:

Cuando se trata de usar «a pie» o «a pie», cualquiera sería correcto; sin embargo, una búsqueda rápida en Google demostró que «a pie» se usa con más frecuencia (34 millones de visitas frente a 7,9 millones de visitas).

Comentarios

  • Apostaría mucho dinero a que la mayoría de las instancias que contienen » por foot » son de sitios web y foros en inglés que instruyen a los alumnos sobre la diferencia entre » a pie » y » a pie «. No ‘ no sé qué pasó desde 2011, pero hoy, julio de 2015, Google informa 29,700,000 resultados para «a pie» . ; y 7.340.000 resultados para » a pie » (entre comillas).
  • Google Libros, por otro lado, produce 4790 resultados para «a pie» y 42,700 resultados para «a pie». ¡El «a pie» gana sin duda alguna!
  • @ Mari-LouA también, COCA da 1743 ‘ a pie ‘, 286 ‘ a pie ‘. Todo tiene su sesgo, y ‘ estaría adivinando una explicación de la diferencia entre el viejo y simple google y google books / COCA, pero ‘ d considera este último una ‘ mejor ‘ representación del uso natural (porque ‘ ¿un corpus curado?)
  • Tenga en cuenta que de manera similar tenemos cosas » a mano » y hacemos las cosas » a mano «, no » en las manos » y » a mano. »
  • La respuesta se modificó para reflejar una búsqueda de Google con comillas.

Respuesta

1 . ¿Cuál es la correcta?

a) Voy a la escuela por pie. b) Voy a la escuela en pie.

La pregunta original y las preguntas adicionales se responden fácilmente citando los diccionarios de Oxford autorizados

a) OED registra a pie del siglo XIV:

(c 1325 en GL Brook Harley Lyrics (1968) 62): Es mejor en fote gon þen wycked hors to ryde.

b) Los diccionarios de Oxford (también) registran a pie como una variante de a pie :

La primera vez que vino fue en 1945 cuando el principal medio de transporte era a pie o en rickshaw.

Por lo tanto ambas formas son correctas

2. ¿Por qué se usa el sustantivo singular, pie ?

Si una persona va a la escuela en autobús / tren / coche sólo está usando un medio de transporte, está viajando en un coche, no dos . Pero las personas usan ambos pies para caminar, entonces, ¿por qué las siguientes expresiones no serían gramaticales?

Se prefiere la forma singular cuando no se consideran las partes concretas del cuerpo humano, sino el significado abstracto, es decir, el órgano de sentido, o cualquier otro sentido figurativo :

  • ojo : La forma apropiada se usa cuando se hace referencia al órgano físico: uno le daría un ojo izquierdo / derecho , para hacer la vista gorda , hasta (un) ojo s en , cerrar los ojos , ser todo ojo s ; pero:
    a primera vista, en el ojo de la ley / lógica, la belleza está en el ojo del espectador, a través / con el ojo (s) de, (vista), o: hacer .. en el ojo, uno en el ojo para (golpe humillante); dar un ojo a, para llamar la atención (atención) vigilar a alguien (observar); estar de acuerdo (de acuerdo); dar .. el ojo (mirada de advertencia / interés sexual); tener un ojo para (objeto / vista / respeto por); tener / tener un ojo [s] en (juzgar la distancia / dirección);

En cantar. y pl. La acción o función de la percepción por los oídos; el sentido de oír o escuchar (OED)

  • oído : “Siembra» da calumnia en el oído común «,» ¿Me engaña mi oído? ¡Un silbido agudo sobre el agua! ”,“ Los relojes deben estar en ritmo, no solo porque suenan agradables al oído , sino porque es menos probable que se detengan ”,“ Para ventrílocuos posteriores, el el muñeco se convertiría en un elemento fijo …, canalizando la atención de la audiencia hacia lo que veían frente a ellos y uniendo la evidencia de ojo y oreja ”. llegar al oído de alguien , al primer oído , (jugar) de oído , etc.

foot , por sí solo, se puede usar en singular en lugar de pies

a. Visto en cuanto a su función, como órgano de locomoción. En uso retórico y poético a menudo (in sing. O pl.) Calificado por adjs. que denota el tipo de movimiento (rápido, lento, sigiloso, etc.), o empleado como sujeto de los verbos de movimiento. (OED)

(1667 Milton Paradise Lost) «Tropezando ebbe, que robó con suave pie hacia las profundidades», » No me di cuenta de tu presencia … Tu pie es tan ligero «,» Perros … veloces de pie «,» Útil como es la Naturaleza, para atraer al turista «s pie «, (a1616 Shakespeare Coriolanus) «A menos que con medios coja el pie de nuestro diseño». Con referencia a caminar o correr: tirar pie (partir), tomar el pie de uno en la mano (también, hacer un viaje). Caballo del Sr. Foot ( uno «s pies), para atrapar ..con el pie equivocado (tomar desprevenido), comenzar con el pie izquierdo / derecho (comenzar sin / con éxito)

  • a pie se refiere a una forma de locomoción:

ir a pie : caminar en lugar de montar (OED)

y, de acuerdo con diccionarios de Oxford

para continuar / a pie : caminar en lugar de viajar en automóvil o usar otro medio de transporte.

Esto explica por qué se usa la forma singular

3. ¿Hay instancias en las que la expresión ¿A pie se prefiere?

Como hemos visto, la frase se originó en el siglo XIV cuando solo se podía elegir entre caminar y montar

a pie : a. sobre los propios pies, caminando o corriendo, en oposición a on horseback (OED)

por lo tanto, se eligió la preposición on para expresarse en ambos sentidos. Cuando se inventaron otros medios de locomoción, la preposición de se eligió adecuadamente (ir … en bicicleta / autobús coche / tren, etc.)

Caminar en lugar de viajar por coche u otro medio de transporte. (Oxford Dictionaries)

Por lo tanto, era natural cambiar la preposición (« Gané» t ve en bicicleta / coche / autobús … pero por pie «) agregando por pie al ya establecido en pie. Eso explica por qué este último es más popular y se puede usar en la mayoría de los contextos:

«Conduje … (por miedo a llegar tarde, o debería haber venido con pie»). . «Los automovilistas se vieron obligados a abandonar sus vehículos en la carretera y caminar la distancia restante a pie». «En el pasado, los fanáticos del hockey podían caminar a pie por millas para ver sus estrellas favoritas «.

En conclusión, a pie es (ser) preferido cuando se menciona otro medio de transporte moderno :

«La primera vez que vino fue en 1945 cuando el principal medio de transporte fue por pie o rickshaw «. (citado anteriormente: diccionarios de Oxford)

EDITAR:

Agregué las otras dos preguntas para hacerlo más «completo», pero ¿podría decir cuál es más común entre «a pie» y «a pie», que es básicamente la razón por la que configuré la recompensa en primer lugar? Mary -Lou A.

Pensé que era obvio, por mi publicación y, sobre todo, por la respuesta de Siva que mostraba inequívocamente cuál es más común :

  • a pie ( 0.00003 [5]% ) es cien veces menos común luego la forma original ( 0.001-0.00031% ) 1 aunque no sea una acuñación reciente. Probablemente, es una suposición bien fundamentada imaginar que ganó popularidad con la llegada del ferrocarril, cuando la gente comenzó a viajar por tren: la frase tiene de hecho un primer pico (modesto) (0,000015%) alrededor de 1764 , y en ese momento también a caballo se hizo más popular

Solo puedo agregar que no se menciona en el OED en absoluto y, lo que es peor, no figura, ni siquiera como variante , en la versión actualizada de SOED. También dije que se usa principalmente cuando se menciona o se entiende otro medio de transporte que requiere esa preposición.

1 Ngram porcentajes respectivamente en 1900 y en 1999

La preposición de se utilizó con diferentes medios de transporte, mucho antes que los vehículos manuales o de motor (bicicletas, automóviles, trenes y autobuses) entró en existencia, p. ej. por barco, «para viajar por tierra o por mar «. – Mari-Lou A

Haré un último intento para aclararlo todo. La estructura que estamos discutiendo es «ir (viajar) en / a pie «frente a otros medios de transporte:» viajar en coche / tren, etc.», ya que hemos constatado que» a pie «no se refiere a una parte del cuerpo sino (idiomáticamente) a un medio de transporte.

  • » I estoy en un tren … «no tiene nada que ver con el problema, su supuesto significado
  • » Estoy viajando en un tren «no tiene nada que ver con» Viajo por tren», y aproximadamente correspondería a «Estoy viajando a pie»
  • «Él es en () a caballo / en el tren / en a ship «es una confusión total: el primer sustantivo no tiene artículo (uso idiomático), el segundo un artículo definido y el tercero un artículo indefinido (uso literal). La cópula is no está vinculado a un medio de transporte. Un caballo es un medio de transporte. Si se considera en (a pie / a caballo) en su sentido literal, se llega a la extraña conclusión de que uno está apoyado en un caballo o en uno » su propio pie (y no en la tierra, tanto el pie / la espalda del caballo como el del caballo se apoyan en la tierra)
  • «para viajar por tierra / mar», land y sea no son medios de transporte, (igual que Sven «s agua ), cuando uno viaja a a caballo / a pie está viajando por land. Ese es un idioma aparte que no tiene nada que ver con nuestro problema.

No estoy convencido de que se empleara «by» cuando los medios de transporte posteriores estuvieron disponibles. Creo que es mucho más antiguo de lo que sugirió

Solo informé hechos y no convicciones personales, no sugerí nada. Si uno tiene evidencia de que a pie es más antiguo que el siglo XIX, debe presentarlo. Lo que noté es que en realidad también otros medios de transporte antiguos como a caballo y por barco se vuelven populares aproximadamente al mismo tiempo, es decir, después de la llegada del ferrocarril. Es realmente sorprendente que medios de transporte muy antiguos como caballo y barco se asociaran a la preposición por solo después la gente empezó a viajar en tren (y en realidad a pie es un poco mayor que en barco y a caballo ). La incredulidad podría haber sido disuelta por una búsqueda de Ngram .

Esta extraña circunstancia se puede explicar completamente por mi suposición (que estaba fuera del alcance de la respuesta), si alguien puede encontrar una mejor explicación será bienvenida.

Comentarios

  • +1 para volver a 1325! Pero no ‘ entiendo tus números. ¿Qué es exactamente solo 3×10 ^ -5 por ciento? Sí, se refiere a » a pie «, pero ¿qué significa? Y 5×10 ^ -4 es 16 veces 3×10 ^ -5. 10 ^ -3 es 33 por 3×10 ^ -5. ¿O me he quedado bizca contando todos esos ceros?
  • Tu explicación sobre el uso de la expresión singular (pie, oreja, ojo, mano, etc.) para las partes del cuerpo estuvo bien hecha. También me gustó tu argumento de que la mayor probabilidad de que una persona viaje ‘ en ‘ (automóvil, tren, avión, etc.) Los tiempos modernos posiblemente hayan aumentado, por transferencia, el uso de la expresión ‘ a pie ‘ en los últimos tiempos. Sin embargo, recomendaría cuidado con Ngrams, muchas de las instancias de ‘ por caballo ‘ mencionaste un texto de referencia como ‘ por h. carreras ‘, ‘ por h.-hoeing ‘ etc. Agregar una palabra adicional puede a veces, ajusta tu consulta, como en: tinyurl.com/hved7ul
  • @ Mari-LouA, » Estoy en el tren » solo significa que estás en el tren, en cuanto a gramática, el resto es solo una conclusión lógica. Estás comparando » Yo voy (a Londres) a pie / a caballo » y » Estoy en el tren con destino a Londres «, que ‘ es exagerado
  • Definición de ‘ pedality ‘ en el OED (actualización de septiembre de 2005; frase no utilizada en la versión anterior de la entrada): » la capacidad de viajar a pie «.
  • Solo algunos ejemplos de usos tempranos: a pie : en uno ‘ s propios pies, caminando o corriendo, en oposición a a caballo, etc. También, de pie, a pie. : 1300 Cursor M. 6267 (Cott.) Siguió con ost en hors and fote. 1310 en Wright Lyric P. 90 Es mejor en fote gon, luego wycked hors to ryde. 1314 Guy Warw. (A.) 2397 Cuando Gii ve el douke de fot.

Responder

¿Cuál es la correcta?

Tomando un enfoque de muestra instantánea para esta pregunta, ejecuté un Google Libros busca cuatro frases que incorporan » a pie » o » a pie «: » viaje a pie » (línea azul, » viajar a pie » (línea roja), » viajar a pie » (línea verde y » viajando a pie » (línea amarilla). Aquí está el gráfico de Ngram resultante para los años 1840– 2005:

Como indica este gráfico, las cuatro expresiones se han utilizado en escritos publicados durante muchos años, pero el » a pie » las palabras son al menos algo más comunes que las » a pie » alternativas. El gráfico también muestra que la frecuencia de ocurrencia de » viajes a pie » impresos ha disminuido gradualmente durante los últimos 150 años, mientras que el la frecuencia de los viajes a pie » ha aumentado ligeramente; la diferencia de frecuencia solía ser mucho mayor de lo que es hoy.

Históricamente, » viaja / viaja a pie » se remonta mucho más atrás que » viajar / viajar a pie. » La primera coincidencia para » viaje a pie » en una búsqueda de Google Libros es de Alexander Grosse, Líder en incentivos dulces y persuasivos A Cristo (1632):

Todo hombre puede ver en estos tiempos deseos y afectos naturales que deberían ser como sirvientes. mantenido bajo y reprimido, humillado, humillado y obligado a caminar a pie ; sin embargo, estos están montados a caballo, exaltados, honrados, preferidos, y Cristo el Príncipe de paz, y todas sus ordenanzas, estatutos y testimonios, que deben reinar y gobernar como Príncipes en el alma del hombre, estos se hacen como siervos de viajar a pie ; éstos no son de ninguna estima y precio entre los hombres; estos no tienen reglas y dominan el corazón de los hombres: …

La primera instancia de Google Libros de » viajar a pie » es de solo unos años después. De Samuel Purchas, Un teatro de insectos voladores políticos (1657):

En esos momentos [como durante una plaga de langostas] la gente sale de su propio país, de modo que hemos encontrado todos los caminos llenos de hombres y mujeres, viajando a pie con sus hijos en brazos y sobre sus cabezas, yendo a otros países, donde podrían encontrar comida, lo cual era algo lamentable de contemplar.

Por el contrario, la primera coincidencia de Google Libros para » viajes a pie » es de más de 200 años después de la primera coincidencia para » viajar a pie. » De Missionary Herald (abril de 1836):

Nos reunimos con congregaciones muy buenas y atentas en casi todos los lugares [en las cercanías de Bya mvillee, Ceilán]. Nos vimos obligados a viajar a pie por carreteras que son impermeables a cualquier otro modo de viaje.

Y la instancia más antigua de Google Libros de » viajando a pie » es de » Ferrocarriles en la India , » en The Artizan (junio de 1847):

El costo promedio de viaje es, para pasajeros de primera clase, 8d. por milla cada uno; a 2da clase, 1.12d. por milla cada uno; ya 3ra clase, 0.6d. por milla cada uno, incluida la comida si procede por agua, y 0,533 d.por milla cada uno, incluido el tiempo y la comida si viaja a pie .

Sin embargo, ambas formas se han probado en uso durante más de 175 años. A juzgar por los resultados de búsqueda de Google Libros, » viajar / viajar a pie » es considerablemente más antiguo y sigue siendo más común que » viajar / viajar a pie «; pero ambos están actualmente en uso y, según cualquier estándar razonable de evaluación, son » correctos. »

Se me ocurrió que la preferencia original por » a pie » podría haber influido en el modo de transporte alternativo común en ese momento » a caballo, » dado que la frase » a caballo » suena extremadamente extraño. Sin embargo, ambos términos son tan antiguos que parecen haber estado vigentes cuando se publicaron los primeros volúmenes de Google Books y, como resultado, no hay una base clara para suponer que la adopción de una de esas redacciones influyó en la adopción de la otra. .


¿Hay casos en los que se prefiere la expresión «a pie»?

Buscando entre las coincidencias para » viajar / viajar a pie, » encontré algunos ejemplos en los que » a pie » suena mejor (para mí) de lo que suena. El ejemplo de 1847 de » viajando a pie » citado anteriormente es uno de esos casos, y creo que la razón por la que suena mejor de lo habitual es que aparece en paralelo con la frase anterior » avanzando por agua. » Un ejemplo aún más fuerte aparece en Christopher Froelich, La guía completa para aprender ruso del idiota (2004):

Los verbos de movimiento rusos a veces causan problemas a los angloparlantes por dos razones. Primero, los verbos de movimiento vienen en pares de movimiento definido e indefinido … En segundo lugar, el ruso no tiene un verbo que signifique » para ir. » En cambio, los verbos de movimiento en ruso indican el método de viajar: a pie , en vehículo, en avión, en barco.

Y aún más fuerte es esta instancia de El Código de Regulaciones Federales de los Estados Unidos de América (1983):

(g) Viajes de invierno. El Superintendente puede, mediante un anuncio o aviso, establecer en base al clima y las condiciones de la nieve, una temporada de viajes de invierno. Durante esta temporada, se requiere registrarse con el Superintendente antes de cualquier viaje a pie de invierno, esquís, raquetas de nieve o trineos desde caminos arados.

Es fácil ver en estos dos últimos ejemplos cómo las otras opciones de viaje (todas explícita o implícitamente precedidas por por ) influyó en la elección del autor de » a pie » sobre » a pie. » Sin embargo, esta preferencia es muy subjetiva. Aún más, supongo, es esta, de Análisis de sistemas en los recursos forestales: actas del simposio de 2003 (2005) [fragmentos combinados], donde nuevamente puedo comprender la inclinación del autor a ir con » viajar a pie «:

Esta metodología requirió una atribución intensiva de equipos rutas de entrada y de viaje, y en el contexto de la ingeniería de caminos forestales, pudo ignorar el problema de los viajes a pie .

Aquí » viajes fuera de la carretera » es una idea y » a pie » sigue con un ligero alejamiento; tal vez el autor quería evitar incluso la más leve sombra de la mala interpretación » ignorar el problema … a pie «; ciertamente no es posible una mala lectura con la redacción » ignore el problema … a pie. »

Pero incluso en estos casos bastante inusuales en los que » a pie » es posiblemente una buena opción, no se sigue que usar » a pie » sería un error.Lo mismo ocurre a la inversa para el caso habitual en el que » a pie » puede parecer más natural e idiomático. En última instancia, la elección entre » viajar a pie » y » viajar a pie » es una cuestión de preferencia personal, una en la que más personas que escriben (y, presumiblemente, hablan) prefieren este último en mayor medida; pero no pude encontrar ningún uso especial relacionado con viajes de » a pie » en el que reemplazar » a pie » con » a pie » sería idiomáticamente dudoso.


¿Por qué se usa el sustantivo singular, «pie»?

El idioma » a pie » se remonta muy atrás en inglés. Marlowe incluye este intercambio en Doctor Faustus (1592):

Mefistófeles. ¿Qué, irás a caballo o a pie ?

Faustus. No, hasta que pase este verde hermoso y agradable, caminaré a pie .

Incluso antes esta instancia de » a pie » (en el sentido de » en el proceso de ocurrencia de » o, en otras palabras, » a pie «) desde un carta del secretario William Cecil , fechada el 31 de octubre de 1559, reimpresa en The Works of John Knox , volumen 3 (1853):

El último día de ese mes [octubre de 1559], Cecil escribe desde la corte y dice: » Si Balnaves viniera, sería peligroso ; y, por lo tanto, se piensa que es mejor abstenerse hasta que el asunto mejore a pie . »

No pude encontrar ninguna explicación en una obra de referencia de por qué el inglés prefiere » a pie » a » a pie. » Pero cualquiera que sea la razón, la decisión sobre la forma preferida se tomó hace mucho tiempo. (Merriam-Webster informa que a pie en el sentido de » a pie » data del siglo XIII; y como no hay una opción plural pies en este caso, la aparición temprana de afoot sugiere que el singular ya estaba en su lugar para » a pie » también.)

Comentarios

  • Solo para aclarar: incluí la cita de The Complete Idiot ‘ s Guía para aprender ruso no para respaldar sus afirmaciones sobre el idioma ruso (del cual no sé nada), sino para mostrar cómo la elección en inglés entre » a pie » y » a pie » se vio influenciada por el hecho de que la opción » foot » apareció como parte de una serie de otros modos de transporte introducido con la preposición » por «; en este caso, » a pie, en vehículo, en avión, en barco. » El paralelismo de las frases preposicionales en esta cadena en inglés es la razón más importante para elegir » a pie » aquí sobre » a pie. »

Responder

A pie es la forma habitual de decirlo.

Comentarios

  • Sin embargo, by se usa generalmente con respecto a un medio de viaje. Por ejemplo, diría » Fui a la escuela en auto «.
  • pero por qué es a pie comúnmente utilizado?
  • @aliya: Porque literalmente estás viajando de pie. Se usa lo mismo para decir » Viajé a caballo » pero no para » Viajé en coche. »
  • @aliya ¿Por qué? Es ‘ un modismo, que es la abreviatura de ‘ es ‘ un patrón que la gente simplemente use ‘ El lenguaje no es ‘ t siempre consistente, ‘ no es lógica.

Responder

No creo que «a pie» sea el método más utilizado. «A pie «es más común .

ingresar imagen descripción aquí

Comentarios

  • El enlace Ngram fue agregado por Tonepoet, la gramática fue corregida por deadrat y yo ‘ Ahora agregamos el gráfico Ngram. Si esto pudiera convertirse en una respuesta de la wiki comunitaria, sería mucho mejor.
  • @ Mari-LouA Es También es interesante observar que una proporción considerable de ‘ s Ngram de Google coincide con ‘ a pie ‘ están haciendo referencia a una expresión una vez más común, ‘ pie a pie ‘. Este Ngram lo aclara: tinyurl.com/nay9sq4 (usando TinyURL para comprimir el tamaño de la dirección). Curiosamente ‘ d ahora probablemente diga ‘ pulgada por pulgada ‘. Sin embargo, este Ngram admite la afirmación de GreenRay ‘ de que ‘ a pie ‘ (que significa ‘ para viajar en .. ‘) está aumentando en tiempos muy recientes, posiblemente influenciado por usos relacionados con vehículos.
  • @ Mari-LouA La prudencia y la discreción son mis nuevas consignas. Es una pregunta excelente y vale la pena la recompensa. GreenRay tiene un par de puntos buenos que solo podría volver a trabajar quizás para obtener una pequeña ganancia en claridad, y agregar quizás una invitación a considerar la situación con otras formas de transporte igualmente populares en los días en que el ‘ solo ‘ las opciones eran ‘ pie ‘ o ‘ a caballo ‘, como ‘ en carro o palanquín o barco o barco. Es interesante comparar ‘ a caballo (-back) ‘ con bicicletas, que, como los caballos, soportan en lugar de ‘ contiene ‘ el pasajero ‘. Consulte tinyurl.com/hved7ul
  • @JohnMack, los ngrams no son confiables, elegantes a pie con muchas apariciones en los libros estadounidenses un siglo antes de la llegada de los Padres Peregrinos?

Respuesta

«A pie» es correcto.

Nunca decimos por pie. Esto se menciona específicamente en el popular libro sobre gramática inglesa de Wren y Martin y es «una solución» libro .


Citando las reglas gramaticales relevantes (puede buscarlas en el libro)

  1. Preposiciones con formas de transporte . (mencionado en el libro de la solución)
  • Usamos por + sustantivo cuando hablamos de medios de transporte. No usamos el o a / an antes del sustantivo. Por ejemplo: Viajamos en tren, (no: en el tren / a).
  • No usamos para cuando la referencia es a una bicicleta, automóvil, tren, etc. específicos. Por ejemplo: Vinieron en un taxi.
  • Usamos para referirnos a una bicicleta, autobús, tren, barco específico o avión, y para referirse a un automóvil, taxi, camioneta, camión o ambulancia específico. Por ejemplo: Decimos a pie (no a pie).
  1. Omisión del artículo (mencionado en el libro )

El artículo se omite en ciertas frases que consisten en una preposición seguida de su objeto; como,

  • en casa, en mano, endeudado, de día, de noche, al amanecer, al amanecer, al mediodía, al atardecer, de noche, fondeado, a la vista, a pedido, a inte Descansar, en tierra, por tierra, por agua, por río, por tren, por vapor, por nombre, a caballo, a pie , en cubierta, en broma, en la cena, a gusto, bajo tierra, sobre el suelo.

Sin embargo, yo Con mucha frecuencia consulte el diccionario de mi MacBook. Y cuando busqué esta frase, dice que tanto «a pie» como «a pie» están bien. (Quien tenga acceso al diccionario en los dispositivos de Apple puede verificarlo). Entonces, aunque «a pie» no es gramaticalmente correcto y si bien transmite la idea, si su objetivo es la perfección, debe decir «a pie».

Comentarios

  • Tu enlace de Wren y Martin dice que el artículo está omitido, es decir, puedes usar a pie pero puedes ‘ t use con un pie o con el pie . Eso no dice nada acerca de si puede usar con el pie .
  • @AndyT: Mi punto es mostrar el uso correcto. También ‘ estoy diciendo lo que estás diciendo: Nada ‘ se dijo sobre a pie . Si fue el uso correcto, ‘ d también se mencionó. Además, hay un libro clave para los ejercicios de Wren y Martin y que menciona específicamente que nunca usamos a pie , pero desde los días en que se publicó esa clave, ‘ by foot ‘ se ha vuelto un poco popular y se ha agregado a los diccionarios (como el diccionario de Apple ‘, como mencioné). Si encuentro el vínculo a la clave, ‘ agregaré aquí.
  • @AndyT: Aquí hay uno enlace al libro ‘ s soluciones . Vaya a la página 136 o busque » no a pie » en el pdf y encontrará el lugar donde el libro dice que no ‘ decimos » a pie » y decimos » a pie » únicamente.
  • Luego, edite ese extracto en su respuesta, porque el extracto que tiene actualmente en su respuesta, que dice es la regla gramatical relevante, ¡no ‘ t dice lo que dice que hace!

Responder

La distinción entre «a pie» y «a pie» parece suficientemente explorada.   Ambas son frases gramaticalmente bien formadas con semántica similar pero no idéntica contenido.  

La distinción entre «a pie» y « un pie» merece cierta consideración.  

Normalmente,» pie «es un no contable un, y no hay nada extraño o sorprendente en las construcciones «en un pie» y «en un pie».   En inglés, los sustantivos que son contablemente singulares requieren un determinante.   No se encuentra tal determinante en «a pie» o «a pie».  

La falta de determinante indica que «pie» no se usa en su sentido contable ordinario.   La palabra se empuja en un sentido incontable similar al de los sustantivos de masas:   «sobre el agua», «bajo vidrio» y «en piedra», por ejemplo.

Existe una distinción similar para otros modos de transporte:   » en un autobús «pero» en autobús «,» en un tren «pero» en tren «,» en un coche «pero» por car «, y así sucesivamente.   Los viajes en autobús, tren o incluso en automóvil pueden involucrar cualquier número de vehículos de ese tipo dado.  

Los sustantivos en plural no pueden mostrar esta distinción.   Son inherentemente contables.   No requieren un determinante, por lo que la omisión de un determinante no puede marcarlos con un sentido incontable.  

Las frases «en un pie» y «en pies» usan el sustantivo contable en su sentido contable ordinario.   La frase «a pie» usa el sustantivo en un sentido incontable.   Marcar el sentido incontable requiere que se use la forma singular del sustantivo.  

Responder

Aquí hay definiciones y ejemplos para « a pie »

En inglés:

Definiciones
caminar o correr
en curso; en movimiento; a pie

Ver pie (sentido 19)

Oraciones de ejemplo que incluyen «a pie»
Eso probablemente significa acostarse durante el día, viajar a pie de noche, mantenerse alejado de ciudades, pueblos.
– Townsend, Eileen EN AMOR Y GUERRA
Fueron seguidos en cuestión de minutos por una multitud furiosa de colonos a pie, decididos a vengar el asesinato de uno de sus líderes .
– Forrest, Roberta CUANDO LOS ALBARICOQUES FLORAN
Aparcó su BMW en el borde de la hierba, marcó el código de la alarma de intrusos y cruzó el puente a pie.
– Forbes, Bryan EL JUEGO SIN FIN

En estadounidense:

Definiciones
caminar o correr
continuar; en proceso

Un ejemplo:
Y puedes gastar tu energía excesiva corriendo tras la royesse a pie.
– Lois McMaster Bujold LA MALDICIÓN OF CHALION (2001)

Ni Chambers ni Collins tienen una entrada para «a pie»

Como se ha comentado, es es tentador para los hablantes no nativos extender el uso de en automóvil / ferry / avión a situaciones en las que estás en marcha.

Sin embargo, hacer explícitos los [medios de] implícitos nos lleva a: «él / ella viajó en globo «- utilizó un vehículo al que tuvo acceso o adquirió

» viajó a pie «- del que adquirió un pie. .. ¿dónde?¿Lo usó como un pogo?

Comentarios

  • Jugando al diablo ‘ s defensor : ¿Cómo explicaría que el Oxford Dictionary Online tenga una entrada para en (o por) pie en The Free Dictionary A pie “caminando; como, pasar un arroyo a pie ” y en Macmillan La mejor forma de llegar a la playa es a pie. ?
  • Llegar a la playa a pie es un sentido diferente. No he ‘ y todavía no he tenido la oportunidad de sortear todos los diccionarios. 🙂 Generalmente escribo mis respuestas refinando paso a paso

Respuesta

He respondido la misma pregunta aquí . En pocas palabras, On se usa para acciones que involucran partes del cuerpo y by se usa más comúnmente para los medios de viaje.

Comentarios

  • I ‘ votaré a favor de esta respuesta muy espartana si pudiera proporcionar un breve resumen del enlace lecciones de inglés Brighton , que publicó en su Publicación ELL.

Respuesta

Parece que algunas personas usan «a pie» en analogía con «en automóvil «(en + vehículo) sin saber que la expresión correcta es» a pie «.

Comentarios

  • @ Mari-LouA – Nada que ver con un » estudiante típico » – como hablante nativo yo ‘ d felizmente uso » a pie » o » a pie «.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *