Comentarios
Respuesta
Soy estadounidense, y nunca escuché hablar del baño como St. John «s . Se le conoce coloquialmente como el john , pero no con cortesía. Por lo general, esta sala se denomina eufemísticamente y hay grados de clase social asociados con los términos. Aquí hay algunos, en orden de más a menos educado o de clase alta.
- La sala de caballeros (o damas)
- La de hombres (o cuarto de mujeres
- El baño
- El baño
- El baño
- La instalación
- El inodoro
- El john
- Los idiotas
- El cagadero
- El cagadero
Comentarios
Responder
En los EE. UU., por lo general, decimos «baño» para la habitación de nuestra casa que contiene el inodoro.
Cuando estamos en público y tratamos de ser educados, preguntamos cómo llegar al «baño «.De hecho, la mayoría de los letreros en restaurantes, bares y aeropuertos usarán la palabra «baños» para dirigir a las personas al baño.
Mi experiencia limitada en el Reino Unido es que todos son más literales y usan la palabra «baño». . Hace muchos años, en un museo del Reino Unido, le pedí a un guardia que me indicara cómo llegar al «baño». Dijo: «No hay lugar aquí para que se acueste, señor». Supongo que se estaba «tomando el pelo», que es algo completamente diferente.
Comentarios
- Una meada excepcional para que el guardia te haya dicho «no hay lugar para acostarse», en lugar del esperado inglés británico «no hay lugar para acostarse» … 😉
- @Brian: ese ' es un recuerdo de más de 15 años. Y es posible que haya dicho " que no hay habitación donde … " – él parecía genuinamente desconcertado al IIRC, pero en retrospectiva, probablemente lo estaba haciendo.
Respuesta
Casi siempre se hace referencia a la habitación utilizada para la defecación con eufemismo.
Baño
En Gran Bretaña, esto todavía significa una habitación que contiene un baño.
Lavabo
Esto solía significar no más que una habitación usada para lavar. Era idéntica a un baño «. Latín tardío lavātōrium, del latín lavāre para lavar «.
Inodoro
La palabra inodoro es un eufemismo. Anteriormente se usaba para referirse a la rutina matutina de prepararse para el día lavando, peinando el cabello y aplicando varias pociones. Hasta donde yo sé, no incluía la defecación y, por lo tanto, era un tema perfectamente inocuo y educado para la conversación general. Puede ser sorprendente leer la palabra cuando se usa en ese sentido en libros u obras de arte más antiguos.
Una mujer en su baño – Tiziano.
WC
Un eufemismo en Gran Bretaña (y algunos países europeos) era inodoro, hoy en día abreviado como WC Tomado literalmente, no implica más que una pequeña habitación provista de agua, nada ofensivo allí.
Popularidad
El British National Corpus proporciona estos recuentos
toilet 1540 lavatory 546 WC 227 W.C. 13
Progresión
Parece que los eufemismos deben renovarse constantemente por reemplazo, ya que se contaminan por la asociación con el tema tabú. Este reemplazo procede a diferentes ritmos en diferentes países, culturas o grupos sociales. Esto significa que, con el tiempo, también se deben encontrar nuevas palabras para los significados existentes de palabras como conveniencia.
Comentarios
Respuesta
Soy inglés, y probablemente usaría «baño» la mayor parte del tiempo, y siempre en el contexto de una casa privada. O podría usar «loo», que es más informal, pero tal vez desactualizado / caprichoso. En realidad, pensándolo bien, creo que hay una cuestión de clase social sutil y compleja en torno a estos dos. No estoy seguro de cómo funciona exactamente, pero cualquiera que use «lavabo» probablemente esté relacionado con la familia real, o desearía que así fuera. Pero luego «lav» está de alguna manera en el otro extremo de la escala.
«Baño» nunca se usa y, a menudo, resulta divertido cuando lo usan los estadounidenses. También lo es su incomodidad cuando usa «inodoro» en los EE. UU.
Podría usar Ladies and Gents en el contexto de una instalación pública, un bar o un restaurante; la señalización suele utilizar estos términos, aunque quizás con más frecuencia Caballeros escritos. De hecho, pensándolo bien, siempre usaría Gents en un pub, ¡posiblemente hay una necesidad de reforzar la propia identidad de género!
No creo que haya escuchado WC, pero «lo he visto usado en dibujos de arquitectos», probablemente por razones de espacio.
Comentarios
Respuesta
Me gustaría estar de acuerdo con 2revs.Por mis pecados, fui a una escuela privada bastante elegante y decir baño era definitivamente un no-no. Lavatorio era la palabra estándar, pero en la escuela la mayoría de la gente decía pantano . Así que me alegré cuando loo dejó su nicho en «U» original y se quedó sin clases. He vivido fuera del Reino Unido durante diez años, pero no sabía que loo se había vuelto anticuado.
Comentarios
Responder
En el ejército, la marina, la guardia costera y los infantes de marina se refieren al baño como la cabeza , debido a que en la antigüedad el baño estaba ubicado en la proa. del barco.
El ejército y la fuerza aérea se refieren al baño como la letrina .
Respuesta
Soy inglés, y estoy de acuerdo con Robusto en que nunca he escuchado la frase St. John «s.
Aunque he escuchado que se hace referencia a la sala en cuestión de manera eufemística como «El baño», creo que esto es un americanismo. A menos que el baño esté realmente allí, es «un inodoro o un» retrete «en una sociedad más educada.
En mi casa, el baño está en la misma habitación que el inodoro, por lo que en nuestra casa la habitación se conoce como baño, pero uno se quedó corto en un lugar público, normalmente esperaría que uno preguntara «¿Dónde está el baño más cercano?»en lugar de» ¿dónde está el baño / lavatorio / lavabo más cercano? «, aunque estoy seguro de que se entenderá su significado.
Ya no escucho a mucha gente referirse a él como un lavabo , aunque quizás eso sea más un reflejo de la compañía que mantengo. Ciertamente, aunque algunas personas se refieren a él como un «Lavvy», que es solo una reducción del inodoro.
Ciertamente no he escuchado a nadie en el sur de Inglaterra referirse a él como un baño o un baño, y Personalmente no me referiría a él como tal. De nuevo, ¿quizás esto sea algo estadounidense?
Comentarios
Responder
Soy canadiense y muy rara vez usamos el «baño» en lenguaje hablado, aunque a veces lo encontrará en los carteles en los restaurantes y otras cosas. El término más común aquí es «baño» – «baño» se usa a veces, pero solo en una casa donde la habitación en realidad tendría un baño . También se podría decir «baño de hombres» o «baño de mujeres» (muy rara vez de caballeros o mujeres), pero eso es generalmente en lugares públicos donde en realidad hay una distinción, e incluso entonces. es bastante poco común, lo usan con mayor frecuencia personas que intentan ser más corteses.
Nunca escuché la frase «San Juan» en mi vida, y cuando la gente dice «el Juan», por lo general tratando de ser gracioso. En lo que respecta a «retrete» o «lavabo», solo he escuchado a los que se dicen en un tono afectado o con un falso acento británico, al menos en Canadá.
Comentarios
Respuesta
No estoy seguro de cuál era la palabra original en realidad, ya que la mayoría de las palabras de hoy son eufemismos o incluso, como baño, un eufemismo para evitar un eufemismo. Soy neozelandés de origen británico (los padres todavía hablan británico y yo viví allí un tiempo). Todo se reduce a:
inodoro: un eufemismo basado en el ritual matutino de una mujer, que luego se aplica al habitación y ahora a la habitación y al cuenco
lavabo – significa lavabo y es un eufemismo
loo – del francés para l «eau (agua) y es esencialmente una habitación con agua, un eufemismo.
WC o inodoro: una habitación provista de una fuente de agua, luego aplicada al aparato real.
baño: una habitación con un baño en todo el mundo excepto Norteamérica donde ahora no necesita un baño y se usa como un eufemismo para que los estadounidenses no tengan que usar otro eufemismo como inodoro o lavabo.
baño / lavabo – variaciones en el baño
cabezas – un término de navegación que se usa para embarcaciones acuáticas e instituciones terrestres navales, similar a cocina (cocina), bergantín (cárcel o celda), sala de oficiales (comedor), etc.
letrinas – Aseo simple, especialmente en el ejército, a menudo temporal y d poco más que un agujero con una tabla encima. Ahora el Ejército lo usa con frecuencia como un término general.
Luego tiene los términos más vulgares, de diversa vulgaridad, como dunny, bog, john, can, e incluso más vulgar cr pper, sh thouse, etc. Parece que la vulgaridad engendra precisión.
Comentarios
Respuesta
En Australia, casi universalmente se lo llama «el baño», incluso entre extraños (por ejemplo, si le preguntas a alguien cómo llegar a los baños públicos «Me inclinaría a preguntar» ¿sabes dónde está el baño? «o quizás» ¿sabes dónde están los baños? «).
Sin embargo, el americanismo es bastante generalizado aquí, así que no completamente inaudito decir «Necesito ir al baño», pero definitivamente es menos común.
El inglés australiano a menudo coopta una bastarización del inglés británico y americano con algunas variaciones locales agregadas . Por ejemplo, usamos «ascensor» y «ascensor» para significar lo mismo.
Respuesta
Soy canadiense y nosotros más comúnmente me refiero a él como el «baño», que algunos de mis amigos estadounidenses consideran extraño. Cuando es informal, «baño» es el siguiente término más común que no es jerga.
Responder
¿Me lo perdí o ¿Nadie ha presentado «inodoro» como un gentilismo?
Respuesta
Para ver esto desde un aspecto diferente (y en el riesgo de duplicar algunos comentarios expresados anteriormente), como británico del sur, diría:
- un comedor es donde cenas;
- una sala de estar es donde te sientas;
- un dormitorio es una habitación con una cama;
- un baño es una habitación con bañera (o tal vez ducha) y, opcionalmente, también inodoro y / o lavabo;
- a cuarto de ducha es una habitación con ducha, y tal vez también un inodoro y / o lavabo;
- un inodoro (refiriéndose a una habitación) es una habitación con un inodoro y tal vez también un lavabo;
- a baño es el lugar donde se lava, ya sea usted mismo o los platos sucios;
- a baño es el lugar donde descansa y, por lo tanto, debe contener sillas cómodas, sillones reclinables, una «cama de día» o muebles similares para descansar;
y así sucesivamente.