Esta publicación hizo un comentario interesante sobre lo que se entendería cuando la palabra batería es
Al menos en los EE. UU., la palabra agresión se usa tan raramente fuera de la frase legal asalto y agresión que un oyente estaría prácticamente garantizado Supongamos que significaba una batería eléctrica a menos que se desambiguara específicamente por contexto.
Esto me llevó a ver si hay una diferencia en la etimología de cada palabra. Según el Wiktionary , ambos tienen el mismo origen, el francés antiguo baterie , que significa «la acción de golpear». Así que esto generó muchas preguntas: ¿Cómo evolucionó el significado de la palabra en un caso a «Un dispositivo que produce electricidad mediante una reacción química entre dos sustancias»? ¿Cuándo se utilizó por primera vez como tal? ¿O hay un error en Wiktionary con respecto a la etimología de batería eléctrica ?
Comentarios
- Considere una BATERÍA DE ACEITE – donde se produce la limpieza y el tratamiento del aceite pesado. ¿CÓMO está conectado?
- Cuando leí esto, pensé en la fila de armas en un acorazado.
- Otro uso curioso de ' batería ', en la industria de la construcción moderna
Respuesta
Etymonline tiene esto :
Significado cambiado en M.Fr. desde «bombardeo» («golpes fuertes» sobre las murallas o fortalezas de la ciudad) hasta «unidad de artillería» (un sentido registrado en inglés desde la década de 1550). La extensión a «celda eléctrica» (1748, utilizada por primera vez por Ben Franklin) es quizás a través de la noción de «descargas» de electricidad.
Wikipedia elimina el «quizás «y dice :
El uso de» batería «para describir las fechas de los dispositivos eléctricos a Benjamin Franklin, quien en 1748 describió varios frascos de Leyden (primeros condensadores eléctricos) por analogía con una batería de cañones. [5]
Ese último enlace va a About.com, donde leemos:
- 1748 – Benjamin Franklin acuñó por primera vez el término «batería» para describir una serie de placas de vidrio cargadas.
Comentarios
- Tenga en cuenta que originalmente una batería eléctrica estaba formada por varias celdas: mi padre solía observar esta distinción y se sabía que se oponía a referirse a una sola celda como batería ".
- Ese ' es el vínculo entre una línea de cañón y una línea de celdas que componen una batería. ¿Es obvio el vínculo entre asalto + batería y batería de cañón?
- Me pregunto si el hábito de referirse a una combinación de lanzador-receptor en el béisbol como batería también está relacionado con este sentido de " un conjunto "
- @KateGregory Wikipedia
- Todavía hay algunos de nosotros los veteranos que objetamos (muy levemente) referirse, por ejemplo, a una " C celda " como una " batería ".
Responder
La palabra batterie
en francés (y batteria
en italiano) identifica una secuencia de objetos idénticos. P.ej. una batterie of cannons
o una batterie of electrical cells
.
La palabra proviene del griego antiguo baktérion
eso significa stick
.
El «eslabón perdido» es el verbo francés battre
. Este verbo se usa para referirse a la técnica de caza de battue . Imagina una secuencia de hombres, cada uno con su bastón, que caminan alineados para perseguir al animal perseguido y entenderás la etimología de la palabra batterie
.
No es fácil rastrear todo el pasaje en la evolución de estas palabras porque saltaron y retrocedieron de un idioma a otro.
Comentarios
- ¿Tiene pruebas de su " eslabón perdido "? Supuse que, como en etymonline, la transferencia se realizó mediante artillería en lugar de cazando.
- Quizás no fui claro en mi respuesta, estoy de acuerdo contigo.En mi humilde opinión, la palabra " nació " en la caza, luego se extendió a otros campos (como artillería o artículos para el hogar) y, solo en la moderna días, migró de artillería a " celda eléctrica ".
- Mientras buscaba mis fuentes antiguas en el tema, encontré en cnrtl una hipótesis alternativa:
1294 « ensemble des ustensiles en métal battu dont on se sert pour la cuisine » (Peage de Dijon, B.N. 1. 9873, fo 23 vo, Ibid. : Trousseaux de la batherie)
- Es correcto que la palabra inglesa proviene del francés battre " to beat ". Viene del latín battuere y no tiene nada que ver con el griego bakterion " staff ". ¿Dónde encontraste esa tontería?