“ Bust a cap ” significado y derivación

I » Siempre he creído que la frase « bust a cap in you ass » era AAVE para:

Para disparar a una persona con un arma.

Mientras trataba de averiguar qué significaba realmente la gorra , corrí en esta definición alternativa / nota al pie :

Esta no es una frase nueva tanto de la cultura Rap nos gustaría hacernos creer. En cambio, es una vieja frase disparar a alguien. La referencia a la tapa es una palabra para la tapa de pólvora que se usa en las pistolas de percusión populares en el viejo oeste. Esta frase se usa en la película de 1969 titulada Grit «con John Wayne, Glen Campbell, Dennis Hopper y Robert Duvall.

Línea de Ned Pepper (interpretado por Robert Duvall)» Nunca rompí una gorra (busto una gorra) en una mujer o nadie menor de dieciséis años. Pero lo haré .

La línea de Ned Pepper puede ser confirmado a través de Wikiquote . Además, percusión caps parecen haberse utilizado principalmente durante el siglo XIX y se eliminaron en favor de los cebadores . Los eventos en True Grit se establecen en la década de 1870.

Me gustaría saber de dónde vino esta expresión y cómo hizo su transición a AAVE. ¿ hizo estallar una gorra … también hizo el mismo viaje? ¿Todavía usan la frase otros estadounidenses?

Comentarios

  • I ' d be muy cauteloso de hacer suposiciones sobre el uso histórico del lenguaje basado en películas. Los hermanos Cohen (remake de True Grit ), por ejemplo, son cautelosos cuando se les pregunta si hay ' alguna verdad histórica / regional en la desconcertante variedad de acentos en sus películas, pero supongo que normalmente no. Estos chicos están en el negocio de hacer películas, no documentales.

Respuesta

Tapas de cobre

El origen es del uso de casquillos de percusión o casquillos de pistola, una pieza de cobre que se utiliza para encender la pólvora en las pistolas.

El primer uso en el OED es alrededor de 1826:

c1826 Wellington en Mem. R. Davenport-Hill 231 Croker, puede que entiendas la batalla de Waterloo, pero yo seré d… ¡d si sabes algo de tapas de cobre!

Se rompió un límite

El OED tiene rompió un límite de 1838, que puede leer en contexto aquí :

De pie a unos pasos el uno del otro, Lafayette se acercó y le comentó al Coronel: «Si derramas a mi hermano» sangre, derramaré la tuya, «momento en el que se disparó la pistola de Chamberlayne, e inmediatamente Lafayette le estalló .

Otro ejemplo temprano se puede encontrar en el Extra Globe de 1839:

En el instante 22, unos cuarenta indios Cherokee de sangre pura y mitad llegaron a la casa de John Ridge, esq. un cherokee distinguido, y casi a la luz del día entró en el cámara del señor Ridge sin ser percibida por ningún de la familia, y estalló una gorra en su cabeza, que lo despertó, quien luego vio y sintió su inminente destino, no duda, y pidió misericordia a sus asaltantes.

Estallar

El verbo estallar se usó en la literatura técnica sobre armas de fuego. Por ejemplo, en Newton «s London Journal of arts and sciences (1837) tiene detalles sobre William Westley Richards " invención de ciertas mejoras en cebadores para la descarga de armas de fuego mediante percusión ". Aquí» una descripción de la figura 16:

La percusión o el polvo detonante se retira de la parte superior del tapón a su nueva posición más cercana a la boca del mismo a es la parte superior del tapón b los lados c la posición del polvo detonador o de imprimación las líneas de puntos como antes, se muestra la dirección de la fuerza de explosión mediante la cual se verá que la carcasa o carcasa de la tapa metálica se abrirá y dilatará solo en un pequeño grado y no es probable que se rompa en pedazos como en el primero, el espacio entre ayc estar ocupado por una pieza de cualquier tipo de metal duro d soldada o sujeta de otro modo a la tapa.

La percusión o el polvo detonante se retiran de la parte superior del tapón a su nueva posición más cercana a la boca del mismo a es la parte superior de la tapa b los lados c la posición del polvo cebador o detonante las líneas punteadas como antes que muestran la dirección de la fuerza de explosión por la cual Se verá que la caja de tapa metálica o la cubierta se abrirá y dilatará solo en un grado pequeño y no es probable que estalló en pedazos como en el primero, el espacio entre a y c estar ocupado por una pieza de cualquier tipo de metal duro d soldado o sujeto de otra manera a la tapa.

figuras

Parece haber sido bastante común a finales del siglo XIX en los libros sobre la Guerra Civil Americana y más tarde en las historias de vaqueros. Se puede encontrar en algunos informes judiciales.

Más recientemente

The Concise New Partridge Dictionary of Slang (2007 ) da:

bust un límite 1 disparar un arma US 1965

Charla policial: Un Diccionario de jerga policial (2000) muestra una variante:

a cap – «disparar», como en «romper una gorra en su culo negro». – Susanna Moore, En el corte [1995].

Vocabulario de aplicación de la ley (1973):

Bust a Cap. Argot juvenil: dispara un arma

Dos usos tempranos en AAVE están en la versión automática de Henry Williamson. obiography Hustler! (1965), editado por R. Lincoln Kaiser:

Seguía diciéndome «, " ¡Te disparo, muchacho! ¡Te romperé una gorra en el trasero! " Dije, " Un hombre, déjame subir y hablar con mi madre ! " y yo estaba tirando «de él hacia la puerta. ¡Se detuvo y apuntó con su arma! Me dije a mí mismo: " Ese hijo de puta «no va» a dispararme, «porque no tiene …

" Willie dijo, " ¡Obtienes ese dinero, hijo de puta! ¡Si no me voy a «dar una paliza! " Entonces Buddy le pidió dinero a este proxeneta.

Un posible uso de AAVE se puede encontrar en John Oliver Killens «primera novela Youngblood (1956), " lidiando con una familia ficticia de Georgia negra a principios del siglo XX " :

" Me parecen un par de pajaritos. "

Elwood Dailey se sentó en el costado de una zanja y miró largo y tendido por el cañón de su rifle, " Los tengo cubiertos, Rayo. ¿Alguien debería ponerles una gorra en el culo? " " No, espera un minuto, Ellie. Espere a que lleguen aquí. Solo quiero descubrir lo loco que puede ser un galleta. Viniendo aquí entre un montón de gente de color malvado, todos por su soledad. Veamos qué tienen que decir por sí mismos. "

Still I Rise: A Graphic History of African Americans (2009) de Roland y Taneshia Nash Laird sugiere que ingresó a AAVE alrededor de la década de 1950:

Para su mérito, Robbins también descubrió el trabajo de una segunda dibujante negra de la década de 1950, Doris McClarty, cuya tira de una página " Fireball Freddie " apareció en la revista negra Hep . Sus personajes, hipsters con jerga, parecían sacados del mundo de Cab Calloway. (" Bueno Pops, " dice uno, " Kate me dio la puerta. Ahora yo «m haciendo la ciudad marrón. ") Sin embargo, los estudiantes del género pueden encontrar el trabajo de McClarty menos interesante por su diseño o ideas que por sus curiosidades lingüísticas – el descubrimiento, por ejemplo, ese argot negro como " rompe un gorro " y " se declara culpable " data de la década de 1950.

El cómic fue publicado en el número de octubre de 1955 de la Revista Hep , y aquí está el cómic en sí, cortesía del Blog de Ladies Making Comics .

Fireball Freddie

Comentarios

  • +1 I ' También espero información sobre su transición a AAVE y su uso hoy en día por hablantes no AAVE. ¡Gracias, Hugo!
  • @coleopterist: ' he añadido información sobre su uso en AAVE: la primera que encontré fue 1955.
  • Entonces, ¿se deduce tentativamente que la extensión en tu trasero surgió en AAVE ? I ' m asumiendo aquí que la persona citada en la biografía de Henry Williamson ' es AA. Cualquier idea si ' todavía se está usando en no AAVE?
  • Supongo que el autor de la pregunta quería más ejemplos, pero esta respuesta parece inflada. el punto alrededor de un tercio del camino hacia adentro.

Responder

Como muchas expresiones (y como has ya mencionado), esta frase es mucho más antigua de lo que cabría esperar. Parece que su investigación que muestra que provino de tapas de percusión probablemente sea acertada, pero no tengo ningún conocimiento personal o referencias directas que respalden eso.

El OED da esto como el primer impreso referencia:

1838 Sur Patriot (Charleston, Carolina del Sur) 22 de enero, la pistola de Chamberlayne disparó e inmediatamente Lafayette le lanzó una gorra.

Como siempre, la frase probablemente se originó en forma hablada mucho antes de que alguien la escribiera.

El siguiente enlace también tiene un poco de discusión sobre los orígenes y el uso:

Los archivos de origen: «Rompiendo un límite»

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *