Por ejemplo,
¿Cómo puedo saber su edad sin preguntar?
¿Cómo puedo saber su edad sin preguntar?
¿Estas dos oraciones son correctas gramaticalmente? Si es así, ¿tienen el mismo significado? Si es así, ¿cuál es más común?
Respuesta
Ambos son correctos, pero el significado es bastante diferente.
¿Cómo sé su edad sin preguntar?
lo que significa que no puedes determinar (en tu mente) su edad; para saber, tendrías que preguntarle a ella. Se trata de una capacidad intuitiva.
¿Cómo puedo Sé su edad sin preguntar ?
que es como decir «¿Cómo puedo (averiguar) saber su edad sin preguntar? Esta es más una cuestión técnica; qué proceso puedo seguir. Es una pregunta práctica.
Comentarios
- y " ¿Cómo podría ¿Sé su edad sin preguntar? " creo que podría ir de cualquier manera. Pero " ¿Cómo sabría yo …? " parece ser la pregunta y el significado más probable de " ¿Cómo podría saber …? " para mí.
Responder
Ambos son correctos gramaticalmente, pero «¿Cómo puedo saberlo?» por sí solo es, con mucho, la expresión más común. «¿Cómo puedo saber …?» No es particularmente incómodo, ni rompe ninguna regla idiomática, que yo sepa.
En esta situación, creo que los significados entre los dos oraciones son prácticamente iguales. Sin embargo, «can» generalmente se usa cuando «estás preguntando si algo es posible», pero «would», cuando se refiere a otras personas, depende de la persona y está preguntando qué acciones realizaría si hiciera algo.
Por ejemplo, «¿Cómo puede hacerlo?» es una cuestión de qué formas posibles tiene un hombre de hacer algo. «¿Cómo lo haría?» es una cuestión de qué forma ese hombre en particular elegirá si va a realizar la tarea. A veces, «would» se usa indistintamente con «can» en una conversación coloquial, especialmente cuando se refiere a uno mismo.
Respuesta
Una fórmula de situación similar y típica es
- Realmente no lo sabría.
Una reacción a una pregunta que significa que realmente no lo sé. En mi opinión, este es un uso de would que es algo especial y no se ajusta a los usos normales de would, como el modo condicional, el hábito pasado o como en La puerta no se abre, o en el habla indirecta.
Debo admitir que tengo dificultades para analizar el uso de would en 1 Realmente no sabría o en 2 ¿Por qué haría eso?
En 2 would expresa asombro sobre algo y la idea de que algo no sería normal.
En 1 la idea expresada es que no tengo posibilidad de saber eso. / Es imposible para mí saber eso.