“ Echa un vistazo ” en comparación con “ Echa un vistazo ”

¿Cuál es la diferencia entre Eche un vistazo y Eche un vistazo (significado / connotaciones)? Por ejemplo:

Eche un vistazo a la pregunta .

Eche un vistazo a la pregunta .

Por alguna razón, solo encontré la primera versión, pero Google Translate sugiere la segunda.

Comentarios

  • Yo ' diría que ambos son iguales, incluso en tiempo pasado ambos significan lo mismo Tuve un mire su documento v Eché un vistazo a su documento . Veamos ' s si hay ' una pequeña diferencia de connotación que alguien pueda señalar.
  • De usingenglish.com/forum/ask-teacher/… [Dos personas están sentadas en una mesa, cada una leyendo periódicos diferentes. Uno ve un artículo que podría interesar al otro.] Have a look at this [Dos personas están sentadas en mesas separadas, en extremos opuestos de una habitación. El que dice Take a look at this sabe que ' le pide a la otra persona que se levante y cruce la habitación.] Yo no ' no estoy de acuerdo con este enlace.

Responder

La diferencia entre «echar un vistazo» y «echar un vistazo» es más geográfico que semántico. La primera frase se usa generalmente en el Reino Unido, mientras que la última se usa generalmente en los EE. UU. (Soy un estadounidense que ha vivido en el Reino Unido durante 24 años.)

Respuesta

Si realmente quisiera estirar mi imaginación, podría ver que «Echa un vistazo» suena un poco más agresivo.

Creo que para todos los propósitos prácticos son equivalentes en significado, como lo serían para tomar / tomar una ducha, tomar / tomar una copa, etc.

Comentarios

  • Quizás más educado. " Take " es ciertamente una palabra más contundente y dominante que " Have ". Cuando alguien le dice a alguien que " tome " algo, suena más a una orden, mientras que decirle a alguien que " Tener " algo suena más como una ofrenda.
  • No ' creo que sea una diferencia real en términos de cortesía. Si desea ser más educado, modifíquelo con ' ¿Podría …? ' o ' ¿Le importaría …? ', convirtiéndola de una instrucción en una solicitud.
  • Para ampliar más eso, ' d dicen que " Take " se usaría más cuando no hay opción para rechazar o es obligatorio, mientras que " Have " se usaría más cuando existe. Entonces, un oficial de policía lo lleva para interrogarlo y le dice que " tome asiento " (si no ' t simplemente te ordene directamente que " Siéntate "), pero si vas con un amigo En la casa de ' te piden que " tomes asiento. " (aunque podrían use " Tome asiento " también) O vaya al DMV (o algún lugar donde haya una cola) y le dicen debe " Tomar un número " porque es necesario tomar un número para hacer fila para ser llamado.
  • En la conversación, sin embargo, la diferencia entre " Tomar asiento ", " Tome asiento " y " Siéntese " w Todo debería estar en el tono de voz utilizado. Puede usar " Tener un asiento " de una manera dominante o amenazante, o " Siéntese " de manera jovial y ofreciendo. Sin embargo, en texto puro sin voz, un comando directo como " Siéntate " sería más contundente que " Toma asiento " que a su vez sería más contundente que " Toma asiento. "
  • Quizás se podría decir que echar un vistazo tiene una connotación más leve de solicitud o comando, mientras que echar un vistazo a veces indica permiso. Sin embargo, en la mayoría de los casos, ' no importa.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *