¿Qué expresión es mejor? ¿Lo cual está bien? ¿Por qué?
A. Lamento molestarlo el fin de semana .
B. Lamento molestarlo el fin de semana .
C. Lamento molestarlo los fines de semana .
D. Lamento molestarlo los fines de semana .
E. Lamento molestarlo el fin de semana .
F. Lamento molestarlo el fin de semana .
G. Lamento molestarlo los fines de semana .
H. Lamento molestarlo los fines de semana .
Comentarios
- Gracias @JR english.stackexchange.com/questions/66999/…
- En el weekend es el uso británico; el fin de semana es la forma estadounidense.
Respuesta
Realmente depende de la situación.
Pero si solo estás preguntando sobre gramática, todas tus oraciones son correctas y están en uso excepto A, B y G.
Estas son las razones:
-
« en » y « en Se utilizan «. El primero en inglés británico y el segundo en americano.
-
El Diccionario de Cambridge reconoce» los fines de semana «pero no» los fines de semana . «
-
» No siempre es así, pero « el fin de semana «se refiere a un fin de semana específico, mientras que» (los) fines de semana «significa cada fin de semana .
Con el último, puede determinar cuál es «mejor» según su contexto.
Fuentes:
Merriam-Webster Learner «s Dictionary
Comentarios
- En esta situación: I ‘ Estoy escribiendo un correo electrónico a un profesor australiano el domingo (hoy), ¿cuál es mejor? Creo que E es mejor, ¿estás de acuerdo conmigo?
- Como G en el Reino Unido, H no es gramatical en los EE. UU. Puede usar ‘ los fines de semana ‘, pero solo si ‘ se refiere a un conjunto específico de fines de semana. (‘ En junio, juego al tenis los fines de semana. ‘)
- Hola Peter. Eso ‘ es interesante. Basé ese punto en particular en una lista que incluye » los fines de semana, » aunque de una fuente británica: dictionary.cambridge.org/dictionary/british/weekend
- @Cool Elf: But I ‘ he visto la siguiente oración en un libro de curso de inglés publicado por Longman Pearson (New Cutting Edge – Intermediate, 2007 ): » Mucha gente va a la costa los fines de semana. » ¿Cómo lo explicaría?
Respuesta
A todo el mundo le falta el punto principal. El uso de preposiciones es idiomático. Por lo tanto, varía según el hablante.
«En el fin de semana», «en un fin de semana» y «los fines de semana» se utilizan en inglés británico; «en el fin de semana», «en un fin de semana» y «en (los) fines de semana» en inglés estadounidense.
En términos generales, las palabras que se refieren a un período de tiempo toman en , como «por la mañana», «en el mes», «durante el día», etc. Las palabras que se refieren a un momento exacto toman en , como «a las 9 pm», «en la cena «,» en Navidad «,» al mediodía «y así sucesivamente. Las palabras que se refieren a un día o una fecha toman el , como «el lunes», «el 18», «el martes por la mañana», etc.
De acuerdo con esta regla, la palabra «fin de semana» debe ser el objeto de «en». Pero no lo es. ¡Nunca hemos escuchado «en el fin de semana»!
Así que la respuesta es que el uso de la preposición es meramente idiomático.
Comentarios
- Siguiendo el último razonamiento, no sería ‘ que » en » , en lugar de » en » el fin de semana, ¿se reconoce el uso británico porque se refiere a un momento específico de la semana?Además, considerando el razonamiento estadounidense, » en » es una referencia al hecho de que uno estaría considerando una conexión con todo el tiempo como en » durante » el fin de semana?
Responder
La respuesta es F, que explicaré en dos partes:
El motivo de en en lugar de en es que at se usaría durante un tiempo con menos duración, como «lamento molestarlo en la cena». En su mayor parte, la delimitación ocurre en el período de un día, por ejemplo: «¿Qué estamos haciendo el viernes?» y «¿Qué estás haciendo a 5:00 pm?»
Por qué necesitas «el», es decir, que la respuesta b no es correcta, es que «fin de semana» es ambiguo en sí mismo. Ejemplo: «¿estás libre el fin de semana para que podamos reunirnos?» Significa el próximo fin de semana o el fin de semana implícito en referencia, mientras que «¿estás libre un fin de semana?» fin de semana anterior.
Comentarios
- El inglés británico usa » en » y E es correcto, no F. Consulte esta pregunta relacionada
- I ‘ d votaría por (F), también (en los EE. UU., De todos modos), aunque también podría estar inclinado a over o durante en en lugar de en . Over funcionaría especialmente bien el lunes: » Siento haberte molestado durante el fin de semana … »
- Incluso H sería gramatical si la acción ha ocurrido durante muchos fines de semana
- ¿Los estadounidenses también dicen » ‘ nos vemos al final de la semana «?
- @coleopterist: No, yo ‘ d usaría en en esa instancia: » ¡Nos vemos al final de la semana! »
Responder
Usaría» on «porque un fin de semana son dos días (o más). «At» es más particular, para un lugar más pequeño o un tiempo más corto, mientras que on / in se utilizan para duraciones más largas o espacios más grandes. «Comamos en un restaurante italiano a las 9:00 p. M.» Frente a «Comamos en el centro el viernes».
Siguiendo esta lógica, se debe usar «on».
«El» es imperativo porque el fin de semana es un sustantivo común, y para agregarle especificidad, usamos el artículo the. «El» denota personas o cosas ya mencionadas, en discusión, implícitas o supuestamente familiares para el oyente o lector.
Por lo tanto, también debe usar «the».
Por lo tanto, a partir de sus elecciones, F es la respuesta correcta.
D también podría tener sentido, si ha estado molestando a alguien durante muchos fines de semana. Así que tu «perturbador», a falta de una palabra mejor, sabría que reconoces el hecho de que lo molestas la mayoría, si no todos, los fines de semana.
Respuesta
Seguramente todos están equivocados, ya que arrojan una cantidad de ambigüedad:
-
«Lamento molestarlo» tiene un límite de tiempo, es decir, tengo Recientemente, estoy actualmente o estoy a punto de molestarlo. Pero «en / en [el] fin de semana [s]» podría referirse a un evento pasado o futuro. Por lo tanto, para evitar ambigüedades, se debe hacer referencia a si se trata de un fin de semana pasado, futuro o ambos.
-
Si bien una perturbación podría ser un evento instantáneo (como hacer un ruido fuerte único), es más probable que tenga una cierta longitud. Además, el hecho de que sea en / en el fin de semana implica tanto el sábado como el domingo, lo que refuerza la duración de la perturbación. Por lo tanto, sugeriría que «durante el fin de semana» es en realidad mejor, ya que aclara que la perturbación se está produciendo durante un período de tiempo definido como fin de semana. Pero si no le gusta «over», «at» sería mi segunda preferencia ya que soy BE. Llevando esto más allá, mi opinión es que «en» debe usarse para eventos que no son días de la semana (en Navidad, Pascua, fin de semana, a la hora del almuerzo, a las 9 en punto) sin importar la duración, y «el «donde la hora es un día de la semana (el sábado). Yo diría que esto tiene que ver con el hecho de que» en «implica cierta flexibilidad en el período, mientras que» on «implica rigidez.» sábado «es un período definido de una unidad de tiempo común (días), si ocurre el sábado, ocurre solo el sábado, mientras que «a las 9 en punto» implica comenzar a las 9, pero continuar por un período de tiempo flexible; de manera similar, «en Navidad» implica comenzar en algún momento durante el período navideño, no necesariamente «el día de Navidad»; «en el fin de semana» implica algún punto durante el fin de semana que podría ser sábado o domingo o ambos.
-
La alteración es subjetiva. Por lo tanto, sugeriría «Lo siento si molesto» si no está seguro de si se considera una molestia, o «Siento haber molestado» si sabe que se considera una molestia.
Por lo tanto, mi preferencia estaría en la línea de, pero igualmente podría adaptarse para adaptarse a la situación específica:
«Lo siento si le molesto el fin de semana.» (un número potencial de incidentes futuros) «Lamento haberte molestado este fin de semana». (incidente pasado aislado) «Perdón por las molestias durante los fines de semana». (problema continuo).