Aquí es útil , Creo, para examinar la etimología de la palabra par , y específicamente su forma utilizada en golf, que es un sustantivo. Aparentemente, en inglés del Reino Unido significa an amount which is taken as an average or mean
, es decir, una «expectativa». Este es el significado, diría yo, que se utilizó en el golf alrededor de 1898 . Un número «esperado» de golpes para llegar a un hoyo.
Por lo tanto, par parece ser realmente una cantidad, no una calidad. Y de hecho, su ejemplo, la comida, es cualitativo.
Si debe usar una preposición ( en , en …)
Decimos que un golfista puntúa «a la par», porque literalmente su puntuación numérica es en un cierto punto, es decir, el número que es par. «A la par» podría funcionar, pero no es tan correcto decir que un número está en otro número, pero es correcto decir que una puntuación es en un número. Así que en es mejor para los números.
Pero estás hablando de comida, sugiriendo que par es una cualidad, por lo que es un mal uso coloquial de la palabra en primer lugar, así que dado que ambas expresiones se usan por igual (coloquialmente), entonces son igualmente correctas / incorrectas. Yo usaría «a la par», al menos para usar el término consistentemente con golf, por lo que vale.
Tal vez descarte la preposición
Como par es una cantidad, podríamos también diga que el golfista «puntúa par» o «su puntuación es par». Le preocupa la preposición, pero mostrar algo de calidad es igual a la expectativa que puede decir:
"(The quality of) H/his cooking skill(s) is/are par with professional chefs.
Ahí, eso suena bastante bien en realidad, elimina la preposición problemática y mantiene la naturaleza cualitativa de la declaración.
Vea par en wiktionary. com
Comentarios