Conocí a alguien por primera vez hace dos días y al día siguiente me envió un mensaje en Facebook en el que él dijo, «Gracias» y yo respondí «¡De nada!» Fue un placer conocerte. «Aunque es una construcción muy simple, me he confundido después de la investigación que he hecho y debido a que probablemente lo usaré muy a menudo en el futuro, me gustaría preguntar cuál es más apropiado para esta situación, y ¿hay alguna diferencia en términos de significado que sugieren?
Y hasta donde yo sé, también podemos decir:
Fue un placer haberte conocido.
Pero además de eso, ¿se usa en escritura más formal? También he leído : «No utilice» have meet «a menos que sea su anfitrión y esté escribiendo una nota de agradecimiento.» ¿Es correcto?
Responder
Bueno, lo primero que debo señalar es que ninguna de estas oraciones es correcta sin una» a «en ellas.
Se Fue un un placer conocerte / conocerte.
En cuanto a si debe usar «reunirse» o «reunirse», no importa. El significado y el uso son completamente intercambiables.
No recomendaría usar «haberte conocido» excepto en situaciones específicas (como agradecer a un anfitrión). El significado es sutilmente diferente. La primera oración significa «Disfruté conocerte». Pero el segundo significa «Me gustó haber llegado a conocerte». No dice nada sobre si la reunión en sí fue un placer, aunque esto está implícito.
Comentarios
- De mi experiencia personal, " haberte conocido " también podría implicar que no esperas volver a encontrarte con ellos, lo que puede parecer bastante siniestro en situaciones específicas.
Respuesta
No usaría ninguna de las dos frases, para mi oído, ambas necesitan una " a ", así:
Fue un placer conocerte.
Fue un placer conocerte.
Cuando el " un " se agrega y luego se pueden usar.
Otras frases relacionadas incluyen:
Fue un placer haberte conocido.
El consenso de comentarios sugiere que " Fue un placer haberte conocido " no se usa comúnmente. Me pareció bien, pero tal vez otras frases sean mejores.
Me alegra haberte conocido.
Comentarios
- " fue agradable " es decididamente … extraño. Aparte de eso, todos son correctos y razonablemente idiomáticos.
- @NathanTuggy Quizás vivimos o crecimos en diferentes partes del Reino Unido donde los modismos también son diferentes.
- @AdrianHHH: ¿De donde eres? Crecí en Yorkshire y he vivido en algunas partes diferentes del Reino Unido y Estados Unidos, y “fue un placer haberte conocido” me suena bastante poco natural.
- @NathanTuggy SE Kent. Pensé mucho en cada una de las cuatro frases que escribí y me sentí feliz con todas ellas. Pero bien podría estar equivocado.