Cuando se usa el verbo pensar para describir el pensamiento sobre una persona, hay al menos tres opciones:
- Estoy pensando en ti.
- Estoy pensando en ti.
- Estoy pensando en ti.
¿Cuáles son las diferencias entre estas tres formas? ¿Qué implica cada forma? ¿Qué hay de las oraciones sobre objetos, no personas?
- Estoy pensando en eso.
- Estoy pensando en eso.
- Estoy pensando en eso.
Responder
Cuando intentas expresar que estás pensando en alguien, siempre usas pensar en . Sin la preposición en , podrías expresar algo extraño, ya que estás tratando de «inventar» o «deducir» a alguien:
- Estoy pensando en ti → Estoy pensando en ti.
- Estoy pensándote → (algo como: tratando de deducirlo, pero muy, muy extraño).
Por otro lado, cuando se habla de objetos, si omite la preposición en , expresar la idea de «pensar, pensar», es decir, cuando pones toda tu mente tratando de idear los pros y los contras de algo (en español podría ser similar a considerar ):
- Estoy pensándolo Estoy pensando en ello.
Cuando utilizo pensar de (como dice @jrdioko en un comentario a esta respuesta), expresas lo que piensas de alguien o algo, es decir, tu opinión sobre él / ella / eso:
- No quiero que piense de mí que soy una desagradecida → No quiero que piense que soy ingrato.
Comentarios
- Para pensar de , WordReference enumera lo siguiente en pensar : " ( formarse una idea ) pensar [de, de]: no quiero que piense de m í que soy una desagradecida , no ' no quiero que él piense que yo ' Soy ingrato "
- Tienes razón, yo acabo de actualizar mi respuesta.
- Acaba de decir ' no quiero que piense que soy una desagradecida ' ¿tiene sentido?
- Esa frase también tiene sentido.