“ ¿Puedo ” vs “ Puedo ” en un restaurante al ordenar

Hace un tiempo, mientras comíamos comida rápida, mi amigo comentó sobre mi uso de «can» versus «may «al pedir tomar mi pedido. Dije:

¿Puedo tener un …….

y mi amigo argumentó que «se supone que debes decir

¿Puedo tener un …….

Aunque nunca había pensado mucho en ello, y al principio asumí que mi amigo estaba en lo cierto, luego comencé a pensar más en eso y he llegado a dudar de que esto sea cierto. «¿Puedo?» implica que lo que está pidiendo ya se sabe que está presente y disponible. «Puedo» implica más inseguridad y, por lo tanto, técnicamente es la respuesta correcta, ya que siempre existe la incertidumbre de que un producto pueda o no estar disponible físicamente para tomarlo o comprarlo.

Al principio, realmente no me importaba , pero el debate se ha prolongado ahora y se ha convertido en una especie de apuesta amistosa. Solo quiero saber: cuándo en un entorno alimentario, que es técnicamente más correcto. Sé que esto puede ser de una forma u otra a veces, pero tengo que saber lo que creen los expertos.

Comentarios

  • Los comentarios no son para discusión extensa; esta conversación ha sido movida al chat .
  • Esto puede ser más una interpersonal Pregunta sobre habilidades . Depende en gran medida de la región (Reino Unido, EE. UU., AUS, …) el establecimiento en el que se encuentre (comida rápida o restaurante).
  • I ‘ Tenga en cuenta que » could » es probablemente el término más popular en este contexto, y evita la división del cabello semi-arcaica asociada con » puede » frente a » mayo «.
  • Sí Hot Licks, mencioné esto en mis ediciones posteriores de comentarios, aunque parece que todo ha sido borrado por mods. En una nota final, después de leer la mayoría de preguntas y comentarios, diría que ‘ podría ‘ es la mejor opción en general. Y también el excelente punto que Eric Nolan dio con respecto al ‘ contexto de autoridad percibida ‘ – algo que inventé para ayudar a describir su punto crucial que: Depende ‘ del askee hacer suposiciones lógicas antes de hacer su pregunta: ¿a quién le estoy preguntando tiene un rol previsto de servir? Utilice lata (o mejor, podría). Use may cuando se cuestione el permiso.
  • ¿Cómo no es esto un duplicado de english.stackexchange.com/questions/4919/…

Respuesta

Creo que «can» es más apropiado en un restaurante.

En primer lugar, es muy posible que no puedas tener algo que está en el menú porque ya no está disponible. Preguntar si «puedes» comer el pez espada es válido porque la respuesta puede ser no.

En segundo lugar, usar «puede» implica que estás pidiendo permiso, lo que no creo que sea apropiado en un restaurante. el camarero le dijo «usted puede conseguir un steak tartar, la pregunta es puede usted», me imagino que «se sorprendería un poco, posiblemente se indignaría. Se llama «ordenar» por una razón.

Usar puede no me suena muy mal, pero creo que es en gran parte una cortesía falsa.

Si está pidiendo algo que no es el propósito del personal, entonces seguro.

«¿Puedo entrar y ver si mi amigo ya está aquí?»

Genial. Totalmente apropiado.

«¿Puedo comer una hamburguesa doble con queso y papas fritas»

Parece excesivo cortés y probablemente falsa cortesía.

Comentarios

  • Así es como me siento, pero ‘ re probablemente mal. Pedir » may » es una pretensión de pedir permiso por diseño. Las órdenes directas son de mala educación en la cultura de habla inglesa. Usted ‘ lo está vistiendo con cortesía.
  • Para el segundo ejemplo, una versión más natural, pero educada, sería usar could en su lugar.
  • Sí, me olvidé por completo de mencionar ‘ podría ‘ en la pregunta … parece ahora que ‘ es la solución perfecta para mis problemas. Yo ‘ no uso ‘ puedo ‘ en el contexto permisivo, nunca, solo cuando refiriéndose al mes. ¡Solo para fastidiar a mi amigo!
  • @WilliamGrobman Seguro, pero la orden directa es » Tráeme una hamburguesa con queso.» Incluso » can » ya es una pretensión.
  • » Parece demasiado educado y probablemente una cortesía falsa. » – Por favor, no ‘ asuma esto . Hay personas de una edad cuyos padres hicieron de esto una prioridad por cualquier motivo, y » puede «? » era obligatorio. Dos décadas de eso, y no podemos ‘ sacudirnos. FWIW, un estudiante pregunta » ¿Tienes un lápiz? » y yo respondo » De Por supuesto, aquí está. » Yo ‘ soy el tipo de matemáticas, no el gramático.

Responder

En el dilema «puede» frente a «puede» y qué forma es preferible, depende de la edad del hablante, de dónde viva y qué dialecto del inglés hablan.

Existe un antiguo debate de que puede en las solicitudes se pregunta si algo es «posible», p. ej.

A: ¿Puedo tomar un vaso de agua?
B: Sí, puedes (= es posible).

Mientras que may , algunos argumentan, está pidiendo permiso y se usa de manera educada, un poco vacilante, solicita.

A: ¿Puedo tomar un vaso de agua?
B: Sí, (puede) Te serviré un vaso.

Los hablantes británicos de mayor edad, y quizás más educados, probablemente prefieran usar «may» y tal vez la mayoría de los estadounidenses también, independientemente de su nivel de educación. En mi experiencia, los hablantes de inglés más jóvenes casi siempre preguntan «¿Puedo …?»

El modal podría también se usa en solicitudes formales, bastante amables

¿Podría tomar un vaso de agua, por favor?

Hay un buen resumen del Diccionario Cambridge titulado Solicitudes: Pedir algo Y en esta pregunta de seis años publicada en EL & U: Diferencia entre » puede » y » puede »

EDIT (5 de junio de 2018)

Ningún camarero que yo sepa, pensaría en responder el pedido de un cliente con «Sí, usted puedo / puede tener un vaso de agua «que podría sonar arrogante. Una respuesta normal sería «Sí, ciertamente». Todo el punto de puede / podría / puede / podría / «desear (etc.) en las solicitudes es el reconocimiento de que el mesero o asistente del mostrador es la persona que trae y, a veces, incluso prepara la comida o bebida en persona.

El mesero está haciendo su trabajo pero lo está haciendo (y muchos lo hacen) lo mejor que pueden. Cuando un cliente usa un lenguaje cortés, no es una cortesía falsa sino una señal de respeto .

Un mesero o camarero asume un papel muy importante en un restaurante que es estar siempre atento y complaciente con los clientes. Wikipedia

Comentarios

  • +1 para la división de permiso / posibilidad junto con difamación semántica. Los más groseros de entre nosotros podrían simplemente decir: «Me gustaría el bistec, por favor», evitando por completo can / may / could / might.
  • I ‘ Siempre he considerado el uso de » can » al pedir algo adecuado porque es ‘ s preguntando si ‘ s posible, con una solicitud implícita de que se dé si es posible. Obviamente, ‘ no es posible para mí conseguir un vaso de agua de usted si ‘ se niega a dármelo; que ‘ solo es posible si hay ‘ permiso.
  • Solo digo » Agua «. Si me siento detallado, diría » Agua ahora. «. Creo que la versión estadounidense correcta es » Quiero agua ahora » o alternativamente » Dar me agua ahora. »
  • a @todos Yo había escrito una respuesta a Lawrence que fue ignorada en gran medida, así que estúpidamente la borré, diciendo que hay muchas formas de pedir comida en un restaurante o en una cadena de comida rápida, y dio dos ejemplos.Sin embargo, la pregunta del OP ‘ se centra en » may » y » no puede » cuál es la mejor manera de pedir comida (lo que no estaría relacionado con el tema de este sitio) o cuál es la más común / informal / educado / tranquilo / natural-que suena / de manera lógica, lo cual aún estaría fuera de tema porque entonces ‘ estaríamos expresando solo opiniones .
  • En mi humilde opinión, preguntando » si puedo darme un vaso de agua » a alguien ‘ estaría literalmente pidiendo » ¿Puedo ir a buscar un vaso de agua «, pero posiblemente con la implicación de que un anfitrión educado se ofrecería a conseguirlo si fuera práctico. Sin embargo, una posible respuesta podría ser » Yo ‘ estoy demasiado ocupado en este momento para buscar uno, pero hay vasos en el armario y hay ‘ una jarra en el refrigerador «. Sin embargo, en un restaurante donde se esperaría que uno pidiera artículos en lugar de ir a la cocina y buscarlos, pregunte » ¿puedo » parecería extraño.

Responder

Más allá de la gramática y en los códigos sociales

Si si alguna vez ha enseñado inglés, es posible que sepa que «May I have x» es una forma educada. Esto realmente no se trata de gramática . Se trata de cómo se usan ciertas expresiones en ciertas situaciones y también funcionan como marcadores de un código social.

No se trata de ser técnicamente correcto , se trata de ser el más educado (uno puede ser). Hay muchas variaciones sobre cómo pedir que le sirvan algo en un restaurante, pero en lo que respecta a may / can, la expresión marcada como más cortés es:

1) «¿Puedo tener [plato o comida], por favor?»

Aquí, «¿Puedo tener [plato o comida]» significa: pedir este plato o comida.

Dicho esto, a menudo se oye «¿Puedo comer x?» al pedir comida, y es aceptable y está bien en inglés americano contemporáneo, ya que todo el mundo lo usa pero no pasa un avanzado prueba de cortesía.

Permiso: May I x también se usa para pedir permiso real para hacer algo:

  • May Dejo mi coche

frente a su casa durante el fin de semana?

Sin embargo, escuchará a personas pidiendo permiso y diciendo: – ¿Puedo dejar mi auto? frente a tu casa.

Y, naturalmente, este uso de «¿Puedo» para obtener permiso no tiene nada que ver con tener la capacidad de hacer algo tal como es: «¿Puede montar a caballo o tendré para enseñarle cómo? «

En los EE. UU., oirá a los chicos (sí, en su mayoría chicos) entrar en una pizzería y decir:» ¿Puedo conseguir (pronunciándolo «git») una porción de pizza? «Eso está bien en una pizzería. Por lo general, es de clase trabajadora y probablemente no escucharías «Can I git» en un restaurante de cinco estrellas. Aquí está la desagradable verdad: aquí hay un problema de clase. Las personas que dicen «¿Puedo?» En un restaurante son inmediatamente reconocibles por otros que dirían eso. Hay todo tipo de implicaciones educativas y de estatus social en él. A nadie le gusta admitir esto, pero es cierto.

2) «¿Debo [hacer x por alguien]». ¿Debo abrir la ventana?

¿Debo [hacer x por alguien] significa: ¿quieres [persona o pronombre] para hacer [algo] por [alguien].

«Debería» se usa para ofrecer hacer algo por alguien o para sugerir hacer algo por alguien.

Mi respuesta a esta pregunta no es sobre gramática, sino sobre la cortesía como estrategia.

Estrategias de cortesía en la gramática inglesa de Richard Nordquist Actualizado el 29 de diciembre de 2017 En sociolingüística y análisis de conversación (CA), las estrategias de cortesía son actos de habla que expresan preocupación por los demás y minimizan las amenazas a la autoestima («rostro») en contextos sociales particulares.

La cortesía como estrategia, no como gramática

Comentarios

  • » A nadie le gusta admitir esto, pero es cierto » – Se necesita una cita.
  • Cuando escucho a mis amigos estadounidenses decir » ¿Puedo conseguir una pizza «, siempre me dan ganas de decir » No, quédate ahí y yo ‘ te lo conseguiré «. Adivina ‘ s mi oído británico 🙂
  • @MarkSetchell ¿Tienes una cita para eso? 🙂
  • ¿Cuál es la distinción de git get de la que ‘ estás hablando?’ nunca he notado ninguna distinción y tengo que esforzarme mucho para decirlas por separado …
  • @MarkSetchell: Para mí, es ‘ s exactamente lo contrario. Interpretaría » ¿Puedo comer algo de pizza? » como » ¿Tengo permiso para ir a buscar pizza? «; por cortesía, esperaría » ¿Podría » sobre » ¿Puedo «.

Responder

Sin diferencias prácticas

En la región noroeste del Pacífico de EE. UU. (para incluir el norte de Idaho, el este y el oeste de Washington y el centro de Oregón), comúnmente aceptable pedir comida de diversas formas, muchas de las cuales se ofrecen en otras respuestas a esta pregunta. Aquí hay tres ejemplos directos:

  1. «Tendré el # 1 …» (expresando la voluntad o deseo de tener el n. ° 1)
  2. «¿Puedo obtener el n. ° 1 con una cola y …?» (preguntando después de la posibilidad y / o permiso )
  3. «Hmmm … consígueme … uhhhhhhnumber ~ … «(lentamente, indeciso, ordenando / exigiendo)

MW y Ox-D definen cada una las palabras para convertirlas en sinónimos en este contexto. En los tres ejemplos anteriores, cada parte entiende el objetivo de la comunicación solo a través del contexto. Todas las personas lo entienden debido al lugar donde se lleva a cabo la conversación. Mecánicamente hablando, no hay ninguna razón importante para usar «can «o» puede «como cliente que paga.

Quite eso y lo que queda es preferencia cultural personal. En los EE. UU., las preferencias culturales generalmente incluyen ser tratado con respeto, lo que incluye además numerosas formas matizadasde comunicarse. En general, es descortés levantar la voz mucho más fuerte de lo necesario para ser escuchado mientras se muestra un semblante feroz o sombrío. Es más educado asumir una postura de sumisión, lo que implica que su solicitud es de acción voluntaria. La etiqueta / cortesía tiene que ver con la sumisión y es de naturaleza egoica. Esto lo hace subjetivo.

Si ha vivido en una cultura centrada en las propinas y ha experimentado una variedad de servicios de comida, seguramente habrá notado que los empleados que ganan propinas toleran el comportamiento descortés con más frecuencia que aquellos que no lo hacen. De hecho, las personas tolerarán un comportamiento intolerable durante el tiempo que crean que vale la pena hacerlo.

En resumen, el tono y el momento de lo que dices es mucho más importante que la palabra que elijas.

Comentarios

  • Esta es la respuesta correcta para mí: » En resumen, el tono y el momento de su entrega son mucho más importantes que la palabra que elija. »
  • Es cierto, son muy similares , si no literalmente lo mismo. Pero uno de ellos te aseguro que, en promedio, es más correcto. ¿No? Para mí, la palabra ‘ puede ‘ implica un contexto presente. Algo que se usa cuando estás en el momento, Seguro que lo que ‘ estás pidiendo está físicamente disponible, algo que podrías estar mirando en ese momento, y ‘ estás asumiendo usted ‘ ha llegado a la etapa final de solicitud de permiso, que sería el consentimiento del propietario. ¿Puedo tener su excelente respuesta y sus votos positivos, así como comentarios sobre lo increíble que soy yo también, gracias!
  • Seguro que la falta de disponibilidad del producto / artículo / alimento podría no ser un gran problema, y asumiéndolo ‘ s disponibles es una práctica común, pero si lo que ‘ busca no es ‘ t allí la persona que dice ‘ ¿puedo ‘ parece menos tonto, no? 🙂 Sin embargo, ahora prefiero poder sobre lata. ¡Gracias SE por mejorar mi juego de inglés!
  • Buena respuesta, más 1 de mí. Para mí, toda esta discusión es bastante pedante; prácticamente hablando, a nadie le va a importar si usaste » can » o » mayo «. ‘ he estado en restaurantes con estrellas Michelin en la costa oeste y ‘ estoy muy seguro de que no ‘ no me importa porque si lo hicieran, me habrían corregido y / o expulsado.
  • Creo que hay ‘ un error tipográfico, egoico .Creo que te refieres a egoísta

Responder

Hay un elemento de hipercorrección en algo de esto: usar formas que se perciben como «mejores» de alguna manera social, incluso hasta el punto de la incorrección gramatical o la inapropiación semántica. Un ejemplo muy común es «se lo dio a John y a mí», que es evidentemente incorrecto, pero por alguna razón, alguien decidió, sin sentido, que «yo» es «más educado» que «yo», posiblemente después de haber sido corregido en la infancia por «John y yo fuimos allí».

En un restaurante simplemente puede decir «Voy a comer el pez espada, por favor»; «¿Puedo» no está mal, pero realmente supone que puede haber algún obstáculo, que francamente podría tomarse como un insulto. Quizás en una pizzería donde desea una de las rebanadas que están listas y esperando, «una pregunta justa. «¿Puedo conseguir una rebanada de pepperoni, o estás fuera?»

Como invitado en el que disfrutas de la generosidad de un anfitrión, «Permíteme» sería apropiado. Realmente no creo que se ajuste a la dinámica cliente-servidor de un restaurante.

Comentarios

  • Entonces lo estás diciendo ‘ ¿depende totalmente del contexto y la configuración?
  • » Yo ‘ tendré el pez espada está bien » pero: » ¿Puedo tomar un poco de agua? » o » ¿Puedo tomar una copa de [vino] » sigue siendo la forma de pedirle algo al camarero / camarera / camarera? no hipercorrección.
  • Sí, un muy buen punto. Creo que » ¿Puedo » es más apropiado si ‘ has señalado a un camarero que pasaba por allí y que no solo se ofreció a tomar tu pedido, y » ¿Puedo » si ‘ está pidiendo algo fuera del menú.
  • » Tendré el … » (+1) si ‘ estoy sentado en un restaurante . – » Número dos, pepinillos extra. Sprite. » si ‘ estoy hablando a través de un micrófono. En mi opinión, hay ‘ no puede o puede dinámico en la relación cliente-servidor de la ventana drive-through; solo un » Gracias. » Lo que en realidad es más una respuesta a » ¿Eso es todo? » o una declaración del mismo, o la conformación del pedido. – No puedo ‘ t decidir si decir puede es más o menos pomposo cuando pido comida de temporada …
  • @Mazura, sí, ¿puedo trabajar allí?

Responder

Siempre he tenido la impresión de que «puede» era la palabra más educada para usar al pedir comida. En un lugar de comida rápida, supongo que no es un gran problema, pero si estuviera tomando un pedido, probablemente agradecería que alguien usara may sobre can .

Es interesante que hayas señalado que podrías estar preguntando si hay un artículo disponible para que lo pidas, lo que también parece ser una interpretación perfectamente válida. Sin pensarlo demasiado, generalmente optaría por ¿Puedo ….

Comentarios

  • Pensé lo mismo: era más educado e incluso suena más agradable. Yo ‘ No estoy seguro de cómo incluir el factor de cortesía en esto. Seguro que ‘ es bueno tenerlo, pero es una apuesta y ‘ ¡busco tecnicismos, no empatía! 🙂

Responder

Como una simple distinción:

Can

¿Puedo comer la tarta de manzana?
¿Soy

¿puede comer el pastel de manzana?

Esto está pidiendo una posibilidad.

  • Sí.
  • No, no nos queda ningún pastel de manzana.

¿Puede

¿Puedo comer el pastel de manzana?
¿Soy ¿ permití comer la tarta de manzana?

Esto es pedir permiso.

  • Sí.
  • No, porque no comiste tus verduras.

En otras palabras, es posible que te den tarta de manzana, pero no vas a conseguir ninguna.

Cortesía

Dicho esto, comúnmente se entiende que significan la misma cosa.»May» suena un poco anticuado en comparación con «can», en los casos en los que cualquiera de los dos se utiliza por cortesía.
La distinción que se menciona arriba es correcta, pero a menudo obvia (o no relevante) en el contexto actual.


Tenga en cuenta que este tipo de redacción cortés suele ser ambiguo:

¿Puede darme el dinero?

Puede entenderse de diferentes formas:

  • ¿Tiene permitido darme el dinero?
  • ¿Puedes darme el dinero?
  • Por favor, dame el dinero.

La interpretación correcta es a menudo una cuestión de contexto. Puede depender de a quién le preguntes, por ejemplo:

¿Puedo comer la tarta de manzana?

  • Si le preguntas a tu mesero, entonces estás preguntando si es posible para comer tarta de manzana. Un camarero no da permiso.
  • Si le preguntas a tu madre (mientras estás en un restaurante), estás pidiendo su permiso . Ella no puede saber si la cocina tiene pastel de manzana.
  • Si le preguntas a tu madre (en casa), generalmente combina las preguntas, preguntando si eres capaz y estás autorizado a tenerlo.
  • Si le preguntas a alguien que está más cerca de un plato distante de tarta de manzana, es lógico que les está pidiendo que se lo pasen .

Algunos respuestas a lo que dijiste:

«¿Puedo» implica que lo que estás pidiendo ya se sabe que está presente y disponible.

No es así. Puede asumir que alguien solo hace esta pregunta si ya sabe que lo que está pidiendo está disponible, pero esa es tu suposición .

Como ejemplo muy simple, cuando era niño Pregunte si puedo pedir postre antes de mirar el menú de postres. Mi primo miraba el menú y les preguntaba si les permitían el postre si encontraban algo que querían.

La lógica de la suposición funciona en ambos sentidos. No vi ninguna razón para mirar el menú (y hacerme ilusiones) hasta que supe que me iban a permitir comer algo. Mi primo, por otro lado, solo quería pedir permiso si valía la pena (ya que de otra manera «desperdiciarían una oportunidad).

«Puedo» implica más inseguridad

Ambas opciones implican incertidumbre, pero expresan distintas incertidumbres (posibilidad / permiso).

Comentarios

  • Pero si, como dices, ‘ no queda pastel de manzana, no ‘ ¡no importa si ‘ s puede o puede!
  • Si un camarero me dijera que no podría ‘ no tengo postre porque no ‘ no me comí mis verduras, él ‘ no va a recibir una buena propina.
  • @Barmar: Pero tu madre podría darle una buena propina.

Responder

En el escenario de realizar un pedido de comida rápida, el empleado típico no prestará atención a los matices de las palabras tu usas. En cambio, estarán escuchando qué artículo está pidiendo. En ese contexto, no importa si usa «Puedo» o «Puedo», ya que el empleado ya ha ignorado todos los detalles, excepto «el cliente ha pedido el artículo X».

Al menos, esto es cierto en la medida en que su pedido se presente de una manera y con palabras que el empleado esté acostumbrado a escuchar. Cualquier cosa fuera de lo común podría hacer que el empleado lo escuche más de cerca.

(¡Incluso entonces, el empleado podría no estar prestando atención al significado real de sus palabras! Como otros han señalado, si usted use «¿Puedo» dócilmente, o en una región donde esa frase es poco común, es probable que el empleado simplemente piense «el cliente falsamente educado ha pedido el artículo X».)

Por esa razón, personalmente, yo adapto deliberadamente mi uso del inglés a lo que veo que es común en ciertos entornos. Es más importante para mí hacer mi pedido de comida rápida sin problemas que intentar comunicar un matiz que se perderá para el destinatario. En otros entornos, puedo usar un inglés más deliberado, ¡porque los matices en realidad son importantes para mí!

En el entorno de la comida rápida (noroeste del Pacífico), observo que «Can I» y «May I» son equivalentes , siempre y cuando se pronuncie de manera casual y / o con confianza.

En cuanto al debate, estoy de acuerdo en que hay una diferencia de significado. Sin embargo, dado que es casi seguro que el empleado de comida rápida perdería ese significado, no tendría sentido hacer la distinción en la práctica. Si realmente necesita preguntar si un artículo podría estar disponible, sería mejor preguntar directamente.El empleado nunca asumiría que «¿Puedo» tenía la intención de tener el matiz que sugieres.

Responder

Ninguno de los dos es técnicamente correcto.

Un restaurante decente le informará si ciertos elementos del menú no están disponibles por alguna razón antes de ordenar. Algunos lugares no son buenos con esto, pero generalmente se supone que si hay algo en el menú, está disponible para su compra. Dudo que tu intención sea preguntar si es posible tener una comida específica, así que usar «can» no tiene mucho sentido. Para convencerte de esto, reemplázalo con «¿Es posible que yo tenga [plato]?» Suena tonto, ¿no es así?

Otra suposición general es que está permitido ordenar cualquier cosa en el menú. Ese es el propósito de un restaurante. Por lo tanto, «quizás» tampoco tenga mucho sentido. Nuevamente, para convencerse de esto, reemplácelo con «¿Puedo comer [plato]?» Por supuesto, esa es una pregunta absurda.

Hay hay casos en los que tiene sentido decir «puede» o «puede», como si estuviera pidiendo hacer una sustitución o añadir algo extra. En esas situaciones, yo diría que las dos frases son equivalentes, ya que si eres capaz de cumplir tu deseo dependerá enteramente de si ellos están dispuestos a hacerlo o no. Puede haber excepciones para los casos en los que crea que estarán dispuestos a hacerlo pero no pueden (como una bebida mezclada en un lugar sin licuadora), en cuyo caso sería más correcto decir «puede». También podría argumentar que es más cortés decir siempre «puedo», de modo que si dicen que no, la implicación es que es imposible, no que simplemente no estén dispuestos. Sin embargo, todos estos son casos extremos, no cuando está ordenando directamente desde el menú.

La forma más técnicamente correcta de decir lo que desea pedir es algo como «Me gustaría» [plato ]. » Esto todavía deja abierta la posibilidad de que no puedan darle lo que le gustaría tener, pero no le hace preguntas tontas. Si quiere dar a entender que pueden ofrecer cualquier cosa en su menú, entonces «Voy a tomar [plato]» es un poco más correcto.

Dicho todo esto, ningún camarero irá nunca confundirse u ofenderse si usa «can» o «may», y algunas personas pueden considerarlo más educado que simplemente decir lo que quiere comer.

Comentarios

  • Gran punto. Entonces, hay una razón por la que a veces te informan que hay cosas que no están en el menú. Es ‘ s así que no ‘ No arruine y pregunte ‘ ¿puedo ‘! 🙂
  • Ahí ‘ es una suposición falsa en tu publicación, que los verbos modales solo tienen un significado y que un significado para puede es sobre posibilidad. La mayoría de los verbos modales se pueden usar para deducciones, posibilidad, permiso, obligación, etc. Ninguno de ellos tiene un solo significado. Eso incluye can que no ‘ t solo se refiere a posi bilidad. Considere debe dejar y debe estar en el cajón porque no está ‘ aquí . Nadie diría que debe estar en el cajón está mal porque no está ordenando que esté en el cajón. El verbo debe , como el verbo can simplemente tiene varios significados.
  • @Araucaria Entonces, ¿cómo interpretarías / traducirías puedo en este contexto?
  • Tampoco ………
  • @ 1006a I ‘ d lo interpreto como que significa modalidad deóntica. ¡Vea el video de YouTube de Geoff Pullum ‘ aquí !

Responder

Sí, «can» es técnicamente más correcto, al menos, si cree que la razón principal del posible rechazo sería la falta de disponibilidad del artículo. Y el lenguaje técnicamente correcto suele ser menos educado.

Con la experiencia, sabrá que los restaurantes a veces rellenan sus menús con elementos disponibles solo ocasionalmente, en algunos casos nunca. Eso ahorra tiempo y dinero al reimprimir, hace que el El menú se ve más atractivo que la selección limitada actualmente disponible y, en algunos casos, abre la puerta al cebo y al cambio de estrategias. Al usar «can», estás insinuando que este restaurante podría estar siguiendo estas prácticas moralmente cuestionables y por lo tanto, muestra desconfianza.

Al usar «puede», solo está insinuando que a veces los artículos pedidos no se pueden obtener y no tiene idea de por qué eso podría suceder. Quizás porque está destinado a la gente común y no «No sabe tan bien como usted se merece. Por lo tanto, esta redacción implica confianza y, por lo tanto, es más educada.

Mi preferencia personal para realizar un pedido es» Yo habría … , gracias «, lo que implica que confío completamente en ellos para cumplir con su oferta y no se parece a un awkwar d solicitud de permiso.

Comentarios

  • Yo ‘ nunca he escuchado y no uso ‘ Tendría ‘, pero uso ‘ Me me gustaría ‘ o la contracción ‘ Yo ‘ me gusta ‘ (el condicional implícito es ‘ Me gustaría / disfrutaría comiéndolo si / después de que lo traigas) y ‘ I ‘ tendré ‘ (normalmente contratado, solo en raras ocasiones ‘ tendré ‘).
  • Lo mismo aquí, dave_thompson_085. Buenos puntos.

Responder

Si vamos a ser pedantes e insistir en que las personas usen el forma lingüística que coincide exactamente con el acto de habla que están realizando, entonces el modo imperativo es apropiado:

Dame una hamburguesa.

Esto, por supuesto, generalmente se considera bastante grosero. Un poco menos grosero y un poco más indirecto es informar a otra persona de tus deseos:

Quiero una hamburguesa.

La franqueza de esto se puede reducir con

Me gustaría una hamburguesa.

Todas las demás formas son simplemente circunloquios, formas que comunican lo que quieres diciendo algo diferente de lo que quieres, pero, por convención social, se entiende que significa lo que sería de mala educación decir directamente. Ni «puede» ni «puede» son, desde un punto de vista quisquilloso, Connecticut. «¿Puedo comer una hamburguesa?» implica que existen dudas sobre su capacidad para comerse una hamburguesa. «¿Puedo comer una hamburguesa?» implica que está planeando tomar una hamburguesa (en lugar de pedirle a alguien que le traiga una) y está preguntando si tiene permiso para hacerlo. Ambos utilizan el modo interrogativo para un acto de habla que es de naturaleza imperativa.

Respuesta

Este debe registrarse en el anales del pensamiento excesivo.

«Yo» tomaré la hamburguesa «.
Puede agregar un» por favor «o un» gracias «[que implica» gracias de antemano «] lo que hará que el intercambio sea más educado.

Listo.

¿Puedo / puedo / podría / debería / debería … son solo marcadores de posición de cortesía para que todos se sientan más cómodos.
Úselos o no » t. Agrega poco a la experiencia general.

El camarero está allí para tomar su pedido. No está ahí para debatir sobre semántica o criticar tu elección de palabras. Probablemente ni siquiera se daría cuenta.

Su necesidad es ser educado & no exigente, al tiempo que indica su requisito exacto.
«Te» tendré … «es preciso & al grano. No es descortés ni exigente.
Su necesidad es reconocer lo que quieres & traerlo. Suponiendo que no haya escasez de cocina, eso es precisamente lo que hará. Ese es su trabajo. Asume que es bueno en eso.
También asume que realmente no le importa exactamente cómo lo preguntaste, siempre y cuando no dijeras «Dame una hamburguesa en 5 minutos, o si no»

Comentarios

  • Bueno, eso ‘ está tomando lo que dije, distorsionándolo a su propia perspectiva y luego devolvérmelo como si fuera yo quien lo dijera en primer lugar.
  • Entonces, » solo marcadores de posición de cortesía para que todos se sientan más cómodos. Úselos o no ‘ t. Agrega poco a la experiencia general. » Creo que hace una diferencia significativa. Pero también agregó » Su necesidad es ser educado & no exigente, mientras indica su requisito exacto. » que me perdí. Pero el mensaje general es un poco contradictorio. Es posible que desee considerar la posibilidad de editar, y de nuevo tal vez no.
  • De acuerdo, ‘ se le permite su opinión; usted ‘ no puede inventar escenarios falsos de mala educación que nunca mencioné, como si lo hubiera hecho. Sigo pensando que » I ‘ me comeré la hamburguesa, por favor » es tan sucinto como puede obtener, sin preocuparse por si ‘ puedo o puedo. Mi principal objeción & razón por la que escribí mi propia respuesta fue que se necesitaron 15 respuestas para llegar esencialmente a ninguna conclusión.
  • OK, empujé el sobre para hacer un punto. ‘ he eliminado el primer comentario. Al quitar al cliente que hace clic con los dedos, ‘ nos queda: » Una botella de rojo de la casa » comparado con » ¿Podemos tener una botella de rojo de la casa, por favor?» ¿Qué cliente trata al servidor con más respeto?
  • Eso ‘ todavía no es lo que dije realmente, ¿verdad? ?

Respuesta

«Puede» puede implicar que la respuesta también puede ser un «no», e. gramo. por estar prohibido (p. ej. alcohol en un avión, usar el baño durante un examen, o algo similar). Así que técnicamente deja al respondedor la opción de rechazar la solicitud por motivos de permisos . Por supuesto, a menudo esto solo se usa para ser cortés sin ninguna expectativa de que se rechace la solicitud.

«Puede» implica que uno asume que lo que se pide simplemente no es posible (por ejemplo, agua del grifo simplemente es posible que no se sirvan en este restaurante, o que las hamburguesas no se sirvan porque es demasiado tarde en la noche). Pero, una vez más, esto a menudo se usa para ser educado y para darle al que responde la opción de rechazar la solicitud (mientras espera que esto no sucederá).

Dar tal opción de decir «no» se usa típicamente para permitir que la otra persona sea cortés a su vez simplemente cumpliendo con la solicitud. Técnicamente, podría ir y pedir algo con las palabras «Por favor, tráeme la hamburguesa» o incluso algo como «Me llevaré la hamburguesa». Esto deja menos espacio para ser cortés con el camarero porque no hay cortesía en simplemente hacer como se le dijo a uno. Más bien se siente obediente o incluso servil.

Pero, por supuesto, en muchos casos existen convenciones de que esto está bien para ambas partes, ya que es práctico al reducir la cantidad de intercambio verbal.

Como la pregunta es si usar «puede» o «puede», yo diría que usar cualquiera de los dos implica que espera que la solicitud sea denegada. Lo que es más apropiado depende principalmente de lo que espera por qué su solicitud puede ser denegada. Porque «puede» es más debido a las reglas, porque «puede» es más debido a las posibilidades técnicas. Dado que usted pone la interpretación de las reglas en manos de quien responde, pasa más poder, por lo que «may» es más educado.

Comentarios

  • Ya que lo reconoce es una cortesía claramente falsa de imaginar que el mesero de una cadena de comida rápida podría negar un artículo pedido del menú por cualquier motivo además de la falta de disponibilidad, en la medida en que el mesero analice el pedido en absoluto, ‘ es mucho menos cortés preguntar » may «. Hecho sin pensarlo, ‘ es un error inocente. Hecho con gran consideración, su sarcasmo roza la presunción clasista.
  • @lly – Vaya, habla de ir al extremo sin necesidad. » Puede » no implica nada de eso. Es ‘ solo una forma educada de pedir tu comida. Nada más.
  • @ T.J.Crowder Lea la respuesta principal a esta pregunta . Entendido con cuidado en lugar de descuidadamente lo hace absolutamente, y yo ‘ no soy el único que piensa eso. No es el asunto más importante, ya que la gente generalmente no ‘ no lo investiga, pero el uso exigente es precisamente lo opuesto a lo que Alfe estaba diciendo.
  • @lly creo que su comentario solo extiende mi respuesta, no ‘ t contradice. (De ahí mi voto a favor, por cierto). Por supuesto, si una opción (denegación por motivos de permiso) estaba implícita a pesar de que obviamente no existe, se podría transmitir un mensaje adicional (por ejemplo, sarcasmo, sumisión, ingenuidad, ser una buena anciana inglesa, etc., ¿qué depende exactamente? en el contexto).

Respuesta

El uso de » ¿Puedo … » frente a » ¿Puedo … » ( o » ¿Podría yo … «) es simplemente un argumento de capacidad frente a permiso. En la práctica, a menudo se usan indistintamente y el camarero sabe lo que quieres decir, por lo que en realidad no importa.

Para la élite gramatical, debes usar » ¿Puedes … » porque …

  1. No eres capaz de conseguir la comida por ti mismo.
  2. Estás no pedir permiso.
  3. Usted pregunta si son capaces de obtener la comida.

» ¿Puedo … » vs » Puedo … » Ejemplo:

Estudiante: » ¿Puedo ir al baño? »

Profesor: » No lo sé, ¿puedo »

En este caso, el estudiante puede tener alguna razón para necesitar ayuda para ir al baño . Esto no está claro si son capaces o están pidiendo permiso.

Estudiante: » ¿Puedo ir al baño? »

Maestro: » Sí, está disculpado para ir al baño. »

En este caso está claro que el alumno quiere salir del aula para ir al baño.

Responder

cuando solicito tomar mi pedido

depende de lo que quiera decir con «pedir que se lleve mi pedido». Si realmente quiere pedir algo, técnicamente ninguno es correcto.

«¿Puedo …?» / «Puedo… ?» / «¿Podría …?»

Estas son preguntas. Serían técnicamente apropiados si tuvieras que preguntar sobre la capacidad del restaurante para cumplir con un pedido. (O tu propia capacidad para realizar un pedido, dependiendo de cómo interpretes todo el proceso). Probablemente esa no sea tu intención, por lo que podrías luego piensa en algo como …

«Me gustaría …» / «Quiero …» / «Tendré … . «

Estas son declaraciones. Serían técnicamente apropiados si desea comunicar su deseo de que se cumpla una orden o una predicción profética. Sin embargo, tenga cuidado, es posible que eso no sea lo que realmente quiere decir, ya que …

«Me gustaría mucho una hamburguesa, pero no puedo» pagar uno. «

… también es una declaración que comunica el deseo de un artículo, pero claramente no es una solicitud para realizar un pedido de ese artículo .

Es menos probable que utilice algo como …

«Por favor, consígame …» / «Lugar un pedido para … «/» Preparar un … «

Estos son imperativos. Son técnicamente apropiados para los pedidos y no dan lugar a malas interpretaciones por lo que puedo decir, pero también en general se les considera algo groseros en esta situación social (al menos, en todos los lugares que he visto personalmente y en los medios de comunicación) probablemente por lo contundentes que son.

En resumen, puedes ser técnicamente correcto y un poco grosero o técnicamente incorrecto y educado.

Responder

¿Puede y no puede usarse indistintamente. May se utiliza como permiso. La lata se usa para la habilidad. Aquí hay algunos ejemplos:

¿Me puedes dar el menú?

Técnicamente, la mesera puede dar el menú, es una habilidad. Si usaras lata, tendría un significado completamente diferente. Habría estado cuestionando si la mesera tiene esa habilidad.

¿Puedo usar el baño?

Aquí probablemente esté pidiendo permiso, no si tiene la capacidad. Si usaras can en lugar de may, tendría un significado completamente diferente. La oración habría sido sobre si tienes la capacidad de usar el baño, eso es probablemente un hecho.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *