“ ¿Qué significa? ” frente a “ ¿Qué significa eso? ” – ¿cuál ' es la diferencia?

Intenté encontrar una respuesta a esta pregunta. Pero no hubo suerte. ¿Alguien me lo puede explicar? Un amigo estadounidense dijo: «Nunca he oído hablar de» ¿Qué significa? «, Siempre he usado» ¿Qué significa eso? «». Mi otro amigo inglés dijo: «Depende del contexto». Pregunté, ¿en qué contexto? Trató de explicar pero no pudo. Así que ahora le pregunto:

¿Cuál es la diferencia entre «¿Qué significa?» ¿Y qué significa eso?» en lenguaje común?

Responder

Ambos son aceptables. Eso es más específico. Probablemente lo usaría para algo muy particular cuyo significado quisiera comprender. Por ejemplo:

  1. Estás mirando un letrero escrito en un idioma extranjero y te diriges a un hablante nativo y le preguntas «¿Qué significa?»

  2. Estás viendo varios signos. Comprende la mayoría de ellos, pero hay uno que no comprende. Señala y dice «¿Qué significa eso

Es más general. ¿Qué significa? (vida, el universo, todo)

Como dice tu amigo, depende del contexto, pero en realidad son bastante intercambiables. Todo el mundo te entendería.

Comentarios

  • El caso es que eso no tiene fundamento. Si ' preguntas sobre una oración que alguien acaba de decir, puede que sea demasiado tarde para llamar la atención porque el destinatario todavía está analizando para ver si ' vamos a agregar algo, como ¿Qué significa cuando tu cara se pone verde? Eso , por otro lado, es fundamentado, y puede ir acompañado de un gesto, una mirada significativa o un eso subrayado.

Responder

En términos generales, la palabra eso es simplemente más puntiaguda que la palabra eso , pero no necesariamente. Compare los siguientes pares:

Yo: " Estoy totalmente desconcertado. "

Usted: " ¿Qué significa que mean? "

Compare lo siguiente:

Yo: " Si fuera usted, usaría la palabra discombobulated . "

Usted: " ¿Qué significa ? "

Bastante similar, ¿no? Sin embargo, mire un poco más de cerca. El primer par indica que desea saber qué aspecto de la palabra discombobulated se aplica a mí, y no necesariamente una definición de la palabra. El segundo par indica que quieres que te dé una definición de la palabra discombobulated . Hay una diferencia entre los dos, pero es sutil, sin duda.

Por otro lado, las dos palabras ( eso y eso ) a veces no son intercambiables, especialmente cuando la palabra que toma el lugar de varias (o más) palabras.

Yo: " ¡Parece como si acabaras de morder un limón! "

Tú: " ¿Qué se supone que significa eso , " dices a la defensiva?

Aquí, la palabra que toma el lugar de " que acaba de morder un limón, " y es posible que se sienta un poco ofendido porque infiero que me está llamando, indirectamente, un amargado.

Compare lo siguiente:

Yo: " ¡Parece como si acabaras de morder un limón! "

Tú: " ¿Qué es i ¿Se supone que significa? "

Aquí, la palabra eso no usado apropiadamente, ya que el referente del pronombre, it , no es claro.

Como señala Mynamite en su respuesta, el primero de los siguientes pares de oraciones es correcto ; el segundo no es:

Yo: " ¡La vida apesta! "

Tú: " Sí, estoy de acuerdo contigo. ¿De qué se trata? " (no " ¿Qué es esa todo sobre? ").

Aquí, la palabra eso estaría fuera de lugar.

Por otro lado, cambiemos un poco el diálogo:

Yo: " ¡La vida apesta! " (Entonces empiezo a actuar deprimido y desanimado después de haber dicho lo que dije).

Tú : " ¿De qué se trata ? " (no " ¿De qué se trata? ").

Aquí, la palabra que en tu pregunta es un pronombre que reemplaza todas las cosas que» me has visto hacer desde que dije " La vida apesta " (p. Ej., Enfurruñarse, llorar, quejarse, quejarse, ser crítico, hacer pucheros, etc.). En este caso, la palabra it no sería apropiada porque no sabría qué significa it (o qué reemplaza). Probablemente diría it div id = «6e918dc693″>

¿Qué «s qué se trata? "

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *