“ Sería una mejor idea ” VS “ Una mejor idea sería ”

Estoy pensando en estas dos oraciones:

Creo que sería una mejor idea mostrarles mis trabajos.

Creo que una mejor idea sería mostrarles mis trabajos.

como respuesta a una pregunta " ¿Puedes contarme algo sobre tu arte? "

  1. ¿En qué se diferencian?

  2. ¿Dónde está el énfasis en cada una de las dos oraciones?

Comentarios

  • Solo pienso en voz alta aquí, pero parece que su primera versión podría ser preferible pragmáticamente.
  • Creo que te harías una mejor idea si te mostrara mis obras.
  • Nota: Por lo general, un artista diría " te mostré mi trabajo ", incontable.
  • Para mi oído, el primero parece un poco más que implica que la persona que hace la pregunta ha tenido una mala idea. Sin embargo, muy levemente.
  • ¿No ' significa que mostrarte mi trabajo sería mejor que contártelo? Oh, sí lo hace. Me lo perdí. Gracias Araucaria; lo siento, IGO.

Responder

Desde una perspectiva puramente nativa (no lingüista): hay esencialmente no hay diferencia en el «significado» de estas oraciones. Básicamente, ambas dicen

Es mejor mostrarles mi (s) trabajo (s).

would en inglés es una palabra suavizado , es decir, una palabra o frase que nos haga parecer menos exigentes.

Para comparar,

  • Baja esa música.
  • ¿Podrías bajar la música (por favor)?

De la misma forma,

Creo que sería una mejor idea …

es más suave, menos asertivo que

Creo que una mejor idea sería

Como estás afirmando tu preferencia sobre la persona que te preguntó sobre tu arte, la sería suaviza un poco la respuesta.

Semánticamente, no estoy seguro de la diferencia. Sería indica la consecuencia de un evento o situación imaginada. En el primero, estás imaginando que tu idea es mejor (más suave). En el segundo, estás bastante seguro de que tu idea es mejor y estás imaginando que mostrar tu trabajo es mejor que hablar de él.

Creo.

Comentarios

  • Don ' t ambas oraciones tienen would en ellos, aunque viejo bean?
  • @Araucaria – Créame, yo ' no estoy del todo seguro de esta explicación. ¡Esa ' es la razón por la que somos afortunados de tener personas como tú aquí!
  • Yo ' estoy con @ Araucaria- Ya no. No ' no veo que ninguno de los dos sea más suave que el otro
  • La gente no está de acuerdo todo el tiempo. Di mi respuesta. Pero la persona con la que debería estar de acuerdo es el Dr. Lawler, un lingüista profesional (y excelente), ¡así que ahí está! Lea su respuesta y luego ' lo sabrá.

Responder

Las oraciones originales son:

Sería una mejor idea mostrarte mis trabajos.

Una mejor idea sería mostrarte mis trabajos.

(La inicial creo que no agrega nada más que complejidad sintáctica a cualquier oración, así que ignorémosla, ¿de acuerdo?)

Las preguntas originales son:

  1. ¿En qué se diferencian?

  2. ¿Dónde está el énfasis en cada una de las dos oraciones?

(1) es fácil. Los dos sistemas operativos se diferencian en que el primero ha pasado por una variedad de la Extraposición transformación . Eso toma una oración y la rompe en pedazos antes de volver a ensamblarla con un sujeto pronombre ficticio y el sujeto original en el otro lado de la frase verbal.

  • Picar brócoli es su mayor sueño.
  • Su es su mejor sueño picar brócoli .
  • Que esté sonriendo así me pone nervioso .
  • Me me pone nervioso que sonríe así .

Es muy común, especialmente con que -cláusulas y cláusulas de infinitivo como sujetos.

(2) no es fácil, al menos como está redactado, porque no está claro qué se entiende por énfasis y qué podría significar para este énfasis para ubicarlo en algún punto de la oración. Énfasis tiene varios significados en inglés, pero uno de ellos tiene que ver con el acento de sílaba ( El énfasis está en la segunda sílaba en " desaliñado ". )

Sin embargo, si el énfasis tiene algo que ver con el significado, no es nada que se puede responder por la sintaxis, porque no hay diferencia de significado entre dos oraciones relacionadas por una transformación. Eso es «lo que " transformación sintáctica " significa .

Comentarios

  • Es ' es tan agradable ver que ' todavía estás involucrado en la comunidad. Buena respuesta, también, como siempre.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *