¡Lleva mis cabras! ¿Que rayos significa esto?

Ha habido ese molesto comercial de Sprint ( https://www.youtube.com/watch?v=xRibRj770J8 ) en la televisión últimamente donde Malcolm McDowell grita «¡Totes mis cabras!». Así que lo busqué en Google, pero no quedé satisfecho con la explicación del diccionario urbano ni de los sitios por igual. Entonces, ¿qué es?

Comentarios

  • Aquí ' s lo que puedo averiguar: totes es probablemente un intensificador de jerga (de totalmente ), y la frase como Whole es una de mis jergas que menos me gustan.
  • Lectura relacionada: 7 cosas que debes dejar de decir si ' re más de 30 (Vaya, hay ' s uno de ellos)
  • Totes significa totalmente, y * GOAT significa El mejor de todos los tiempos .
  • +1 para " molesto ". No estoy tan seguro de que esté escrito " cabras. " Normalmente lo veo como " gotes " (en realidad " magotes " ). Siempre lo pensé transformado de " oh Dios mío " / " omg ".
  • Leí en el script los siguientes " totes " y " Ryan es un McHotterson " y luego " Totes McGotes " .. Creo que ' s omg. Nota: No hay forma de que los sepa sin investigar, lo cual no he hecho, pero solo revisé el comercial después de revisar el enlace de godel9 ' y horatio ' s comentario que tiene más sentido. (FYI) No soy un hablante nativo.

La respuesta

Totes es una forma abreviada de totalmente , amplificada con el sufijo del argot común actual -s (compárese, por ejemplo, awks con torpe ). Se documentó en Urban Dictionary ya en 2003 y probablemente ha existido mucho más tiempo: F.Zappa y MUZappa lo identificaron totalmente , (“ Valley Girl ”, 1982) como un núcleo enfático en Proto-Valspeak.

Totes magotes es una forma reduplicativa enfática, comparable a easy-peasy o itty-bitty . Varias fuentes atribuyen su primera aparición, y quizás su acuñación, a la comedia bromántica de 2009 I Love You, Man (pero, de nuevo, puede haber existido más tiempo) :

SYDNEY: ¿Sabes qué? Deberíamos tocar juntos alguna vez, hombre.
PETER: Sí ! ¡Totalmente! Totes magotes! ¡Fresco!

Un comentario sobre este clip en YouTube claramente (y posiblemente irónicamente) demuestra exactamente los mismos procesos de formación en funcionamiento en “ locamente adorable ”:

Totes McGotes, es «s cray-cray adorbs . — TheAndrewj96

AÑADIDO:
La sugerencia de Damkerng T. y la fuente vinculada por fayalif, que la pieza gotes representa GOAT = Greatest Of All Time es atractivo y plausible. Sospecho, sin embargo, que se trata de una retrospectiva etimología popular. Ciertamente, la mayoría de los usuarios no traicionan ninguna conciencia de este origen, deletreando la sílaba gote en lugar de cabra .

AÑADIDO, 23/10/14:
Y ahora la respuesta de Eric Duft establece que la frase w como en uso desde 2001.

Comentarios

  • Gracias por mencionar cray-cray adorbs. Usando eso como término de búsqueda, me topé con esta interesante publicación de blog: chronicle.com/blogs/linguafranca/2012/01/20/… . Quizás también sea útil para otros. Para mí, es ' bastante revelador leer lo que piensan los jóvenes (EY y MY en la publicación). También aprendí que, para ellos, terminar una oración en línea con un punto puede parecer irónico. 🙂

Respuesta

Nunca he visto la película I Love You Man. Tuve varias amigos que usaron el término en 2001 y 2002. Los mismos amigos usarían el término «frijoles geniales» y «frijoles geniales marines». El término «totes magotes» en forma de sinónimo significa asombroso o jerga «dulce» o justo, o genial hermano, justo en el hombre.Por ejemplo, la persona # 1 dice «Creo que tengo que soltar un ancla»; la persona # 2 dice « justo en bro , diviértete». Ejemplo extranjero: la persona # 1 dice «Creo que tengo que soltar un ancla»; la persona # 2 dice « totes magotes , diviértete».

Comentarios

  • +1 Sospeché que el término era anterior a la película, pero no tenía pruebas. Gracias por proporcionarlo.
  • También en " School of Rock " 2003 protagonizada por Jack Black. totalmente hermano. Argot traducido libremente o similar, pero sin exactitud: justo en hermano, impresionante, cariñosos, diablos.
  • +! También recuerdo haber escuchado esta frase en esa época.

Responder

Si bien no puedo probarlo con autoridad, creo es una frase sin sentido que solo pretende transmitir emociones de una manera sin sentido. Comparar «Yahoo!» (la palabra, no el sitio) que se deriva de una especie degenerada de humanos en Gullivers «Viaja pero significa emoción, y» Todos mis ojos y Betty Martin «, que transmite una opinión de que es basura.

Respuesta

Puede considerarse como una forma interesante de decir «sí» o «totalmente». En realidad, es de una película Te amo, hombre .

Puedes obtener más información en Diccionario urbano

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *