Lo cual es correcto: “ destroza mi cerebro ” o “ destroza mi cerebro ”?

¿Cuál es el uso correcto: «destrozar mi cerebro» o «destrozar mi cerebro»? Google mostró páginas con recomendaciones contradictorias.

Un argumento es que «devanarse el cerebro» proviene del dispositivo de tortura conocido como rack .

Otro es que destrozar significa daño o destrucción o castigo y por lo tanto es correcto.

Ya que soy un usuario de SE, me inclino a descartar inmediatamente la segunda opinión de Yahoo Answers, pero la lógica parece lo suficientemente plausible como para estar seguro.

En una nota relacionada, si rack es correcta, ¿la canción Wrack My Brain de Ringo Starr simplemente tiene un título agramatical o ¿Es el error intencional?

Responder

El Diccionario Oxford en línea dice que la frase podría usar wrack o rack . Observan que

La relación entre el estante de formularios y el estante es complicada. El sentido sustantivo más común de rack, «un marco para sostener y almacenar cosas», siempre se deletrea rack, never wrack. En la frase acumular algo, la palabra también se escribe siempre rack. Los sentidos figurados del verbo, que se derivan del tipo de tortura en la que alguien es estirado en un potro, se pueden, sin embargo, deletrear como potro o desgarro: así atormentado por la culpa; o atormentado por la culpa; estruja tu cerebro; o destroza tu cerebro.

Sin embargo, de acuerdo con esto entrada para wrack en EtymOnline , el término debe ser rack :

El verbo que significa «arruinar o hundir» (originalmente de barcos) se registra a partir de la década de 1560, de intrans anteriores. sentido «naufragar» (finales del siglo XV). A menudo confundido en este sentido desde 16c. con rack (1) en el sentido verbal de «torturar en el rack»; destrozar el cerebro es erróneo.

El PhraseFinder está de acuerdo en que el La frase es devanarse los sesos y agregar:

El potro era un dispositivo de tortura medieval. El tosco pero, se supone, eficaz los bastidores a menudo arrancaban las extremidades de la víctima de sus cuerpos. No es sorprendente que «rack» fuera adoptado como un verbo que significa causar dolor y angustia. Shakespeare fue uno de los muchos autores que lo utilizó.

Además, este libro sobre errores comunes en inglés dice que debería ser rack :

Si estás atormentado por el dolor o te sientes con los nervios de punta, te sientes como si te estuvieran estirando sobre ese instrumento medieval de tortura, el potro. Te devan los sesos cuando los estiras vigorosamente para buscar la verdad como un torturador. «Wrack» tiene que ver con accidentes ruinosos, por lo que si el mercado de valores se ve afectado por rumores de una recesión inminente, se arruina. Si las cosas se arruinan, se arruinan y se arruinan.

El Grammarist está de acuerdo en que también debería ser rack .

Dicho esto, hay cierto uso de destroza tu cerebro (línea azul) como se muestra en este Google N Gram . Sin embargo, devanarse los sesos es correcto y más común:

ingrese la descripción de la imagen aquí

Existe cierto desacuerdo, pero más fuentes dicen que debería ser rack . Por tanto, parece más probable que la frase sea estrujarte los sesos en lugar de destroza .

Comentarios

  • +1 Esta respuesta es simplemente épica. ' no estoy seguro de qué es lo que más me gustó: el punto final sobre pensar en estirar tu cerebro, no arruinarlo, o el NGram.
  • @Adam: Tu comentario me alegró el día.
  • +1, y realmente me gusta el uso creativo de un gráfico bonito para demostrar evidencia de apoyo.
  • 1 punto por información completa y resumida. ¡Bien hecho!
  • tl; dr estruja tu cerebro

Responder

Conectaría «to rack» como en «romper» el cerebro de uno con «romper». La forma naufragio se encuentra en naufragio (Schiffbruch alemán del verbo brechen) y podría haber fácilmente una variante donde w (de b) se ha desvanecido por completo. La expresión alemana correspondiente para devanar el cerebro es sich das Gehirn zerbrechen.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *