Estoy buscando un término, expresión, palabra o modismo para describir una tarea como uno fácil de hacer o de pasar.
Lo que normalmente diría es:
En realidad, no es difícil, es tan fácil como beber un vaso de agua.
¿Tiene eso sentido para un hablante nativo de inglés? ¿Existe un modismo común?
Comentarios
- Hay algunos modismos y frases comunes (muchos se enumeran a continuación), pero quería agregar, ‘ s no hay nada malo con el que ‘ ha utilizado. Para mí tiene sentido.
- Otra nota, es posible que pueda encontrar algunos de estos (y algunos más) en un diccionario de sinónimos, bajo los sinónimos de sin esfuerzo .
- No ‘ t olvide que » » modismos comunes son en realidad » comunes » en sus dominios, contextos, geografías o ciertos períodos de idioma, o incluso demografía, grupo de edad, nivel del idioma, etc. Pocos modismos son apropiados para la escritura formal, mientras que en el habla informal podría ser incluso creativo con el suyo.
- En realidad, beber un vaso de agua puede ser bastante difícil para aquellos de nosotros con problemas con la bebida.
- Si bien esta es una gran pregunta, ‘ no veo cómo espera (o espera) obtener una respuesta sólida y definitiva. Hay muchos modismos que se pueden usar para lo que sea que ‘ esté tratando de lograr.
Respuesta
Pedazo de pastel – “Un pedazo de pastel literalmente se refiere a un pedazo de pastel. De manera idiomática, la frase se refiere a un trabajo, tarea u otra actividad que se considera agradable o, por extensión, fácil o simple «. Vea ejemplos en libros de Google .
Doddle – «Un trabajo, tarea u otra actividad que es simple o fácil de completar». Para ver una docena de ejemplos breves, consulte la página 34 de Desarrollo de materiales en la enseñanza de idiomas , editado por Brian Tomlinson.
También hay una gran cantidad de «Tan fácil como eliminar una X » expresiones, donde X normalmente es un tronco, un caballo, un granero.
Comentarios
- Le agradecería cualquier ejemplo que pudiera tener. ¿Es » ese ‘ un pedazo de pastel » un uso correcto del idioma que mencionaste? ?
- +1, @Gigili en su ejemplo, el uso sería, » En realidad es ‘ no es difícil, es ‘ un pedazo de pastel. » También puede valer la pena mencionar que doddle es principalmente BrE.
- @Gigili, sí, y también como mencionó Cameron; y la frase a menudo aparece sola como respuesta, por ejemplo, Tom dice, «Tendrá problemas para probar esa conjetura de 413 años», y Jane dice, «Fácil».
- Piece of Cake fue mi primer pensamiento
- Prefiero fácil como un pastel. 😉
Responder
En realidad, no es difícil, es tan fácil como _ __ _ __ _ __ .
- 123
- ABC
- pie
- caerse de un tronco
- puede ser
- disparar peces en un barril (a menudo se utiliza como «Es» como disparar peces en un barril «)
Estoy seguro de que hay muchos otros …
Comentarios
- +1 para » fácil como caerse de un registro «, que creo que se acerca más al OP ‘ s ejemplo. (Por cierto, además de » como disparar peces en un barril «, hay ‘ También » como quitarle un caramelo a un bebé «.)
Responder
Soy particularmente partidario de « breeze «:
El examen será muy sencillo si revisa sus notas.
La página de wikcionario ofrece muchas otras palabras similares :
- bagatela
- paso de pastel
- cinch
- esquivar
- pedazo de pastel
- caminar en el parque
- caminar
Asegúrese de saber si la palabra que está usando es una metáfora o un símil; a veces puede Por ejemplo, «El examen fue un juego de niños» (uso de metáforas) es correcto mientras que «El examen fue como un juego de niños» (uso del símil) usa mal la palabra.
Comentarios
- Nunca puedo escuchar eso sin que me recuerden los infomerciales: » … y cleanup ‘ sa breeze! »
Responder
En Nueva Zelanda, a menudo escucho «easy-peasy». Nunca lo he visto escrito, así que no me cites en la ortografía. Obviamente, hay un elemento de rima involucrado y es más probable que surja en una escuela primaria que en una sala de juntas. 🙂
Comentarios
- O incluso más: » easy peasy japanesy » …
- » easy-peasy lemon-squeezy »
Respuesta
Aquí hay dos más:
Es un paseo por el parque .
Es «un picnic dominical . No puedo encontrar una definición en línea para picnic dominical , ni mi Shorter Oxford tiene una, pero he Lo escuché y lo usé muchas veces, es decir, bueno, una brisa, un pedazo de pastel, ABC, fácil …
EDITAR: Solo pensé en una tercera.
«sa cinch (» Algo que es muy fácil de hacer «).
Respuesta
- sopa de pato
- fácil como un pastel
- como caerse g
- como disparar peces en un barril
- como robarle caramelos a un bebé
- sin sudar
- simple como ABC
Comentarios
- No estoy seguro acerca del » bebé » uno y, en menor medida, el » pez » uno. Para mí, ambos transmiten culpa o placer derivado de aprovecharse de algo / alguien más.
- @ us2012 Como orador estadounidense, no estoy de acuerdo.
Shooting fish in a barrel
es un reemplazo perfecto para la pregunta, ycandy from a baby
no implica culpa.
Respuesta
Ya hay muchas buenas respuestas, pero soy parcial para
- como quitarle un caramelo a un bebé
- no es una cirugía de cohetes
- no es una ciencia de cohetes
- no es una cirugía de cerebro
Comentarios
- Debería ‘ he sido ciencia espacial .
- Yo ‘ voy a empezar a usar ‘ cirugía de cohetes ‘.
- @Kris ninguna cirugía de cohetes fue deliberada – urbandictionary .com / define.php? term = rocket% 20surgery – la ciencia espacial y la cirugía cerebral son dos alternativas
Responder
Sopa de pato – algo que es fácil de hacer o lograr: arreglar el automóvil será una sopa de pato para cualquiera que tenga las herramientas adecuadas.
Comentarios
- Y hay ‘ siempre un Marx Brothers también un sabor anarcopolítico que acecha en alguna parte.
Responder
Ahí hay muchas frases similares:
cómodo, fácil, fácil, fácil, fácil, fácil, fácil como ABC, fácil, fácil como un pastel, juego de niños, como caerse de un tronco, no ciencia espacial
Responder
Sugiero walkover . El OED registra su origen deportivo como Un concurso en el que, por ausencia de competidores, el ganador simplemente tiene que “caminar sobre «la línea de meta».
Ha sido de uso general desde al menos mediados del siglo XIX para significar «Algo que se logra con gran facilidad». La cita más reciente del OED es del Reino Unido » Daily Telegraph en 2006: Los reclutadores advierten que el maná ambicioso gers que buscan tomar un rol realmente jugoso no lo encontrarán fácil.
Respuesta
No apto para todos contexto, pero pedazo de meada se usa bien en Gran Bretaña.
Respuesta
Tres más:
- no hay nada
por ejemplo «¡Oh, genial! ¡Has arreglado la lavadora!» «Sí, en realidad no había nada». - sea un juego de niños
p. ej. La vida actual es un juego de niños en comparación con lo que era hace 100 años. - cualquiera puede hacer algo
Ej. No sé por qué crees que eres tan inteligente, cualquiera puede hacer eso.
Fuente: Longman Language Activator
Respuesta
Si se trata de un trabajo remunerado que es muy poco exigente, entonces «sinecure» sería la palabra correcta.
Respuesta
Es como quitarle un caramelo a un bebé
Respuesta
No lo he usado en mucho tiempo, pero en escuela, podría haber dicho «Es» una pifia «. Ahora es más probable que diga «Es fácil».
Respuesta
Una popular es:
Un trabajo para mi mano izquierda
Comentarios
- ¿De verdad? Nunca había escuchado eso antes.
- Transmite el hecho de que el trabajo es tan fácil, que se puede hacer con la mano izquierda (más débil). Es un dicho popular en la India. Disculpe, debería haberlo mencionado.
- Pero soy zurdo.
Responder
En el Reino Unido, algunos de nosotros (no los refinados) usamos el término pedazo de meada .
Respuesta
Me gusta el término «tarea de una banana» (= lo que un mono hará por ti por una sola banana).