Origen de la expresión mexicana “ g ü ey / buey ”

Existe una expresión informal mexicana común « güey / buey » (escrito como « wey » en el texto).

  • ¿De dónde vino?
  • ¿Desde cuándo se convirtió en una expresión común?

Ejemplos:

  1. A que güey estás. (Eres tan tonto.)
  2. Aquel güey siempre esta descansando. (Ese tipo siempre está descansando.)
  3. Oye güey que hiciste ayer. (¿Qué hiciste ayer?)
  4. Si güey. (Sí.)
  5. No güey. (No.)

Comentarios

  • Yo ' siempre he escuchado " g ü ey ", no " buey ".
  • Yo ' he visto " buey " también se usa en el español de España.
  • Creo que ambos se usan de manera intercambiable. RAE tiene entradas para ambos. Aunque cuando lo hablamos suena g ü ey.
  • Creo que tiene mucho que ver con la influencia del toreo, como un toro castrado ( buey) sería dócil y fácil de guiar, se utilizaría para cultivar la tierra y, por lo tanto, se asociaría con la idea de la tontería: El que por su gusto es buey, hasta la coyunda lame. Y g ü ey / wey es una deformación.
  • HAHAHHAHAHA buey

Respuesta

Según la Academia Mexicana de la Lengua (Academia Mexicana de la Lengua), güey es una deformación de «buey» (del lat. bos, bovis). Sin embargo, una tendencia común en el español mexicano es que las palabras simples se conviertan en términos muy complejos que cambian de significado según el contexto. Güey puede significar estúpido, amigo, enemigo, imbécil, trastornado, valiente y una serie de términos que son inconsistentes la mayor parte del tiempo. Se puede usar como despectivo o superlativo.

Pero su origen también podría ser la palabra náhuatl «uey» o «huey» *

Comentarios

  • Buey se traduce como buey (normalmente un toro castrado) en inglés.

Responder

En la cultura fronteriza mexicana, «guey» es el término común para un idiota, en la forma familiar, muestra confianza entre dos hombres para poder decir «¿Qué pasa, idiota?» También se utiliza con menos frecuencia como un término despectivo.

Aquí en el Valle del Río Grande, dependiendo de la persona que lo insulta, puedes ganar cualquier cosa, desde una paliza brutal hasta una bala en la taza, literalmente. Se pronuncia «manera» como de qué manera. Usando términos despectivos y crudos aquí es como hacemos cumplir el «rango» y una demostración de poder frente a sus compañeros.

Dejar que te afecte frente a los demás es mostrar debilidad y, por lo general, te hará ganar más de lo mismo o una pizca de sal y volver. Aceptarlo con un grano de sal, devolver el favor rápidamente con un poco más de picante puede generar respeto en lugar de desprecio.

Comentarios

  • Dónde escribe " igual o una gran cantidad de sal y volver a repetir " si es " igual o un grano de sal y peor "? Aunque incluso esa redacción no ' me leería muy claramente.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *