¿Por qué el “ ph ” se pronuncia como una “ v en “ Stephen ”? ¿Es esta la única palabra así?

Si bien sé cómo se pronuncia mi nombre, me he encontrado con muchos hablantes de inglés no nativos que han tropezado con esto excepción única al inglés. Incluso en el nombre femenino, «Stephanie», el ph se pronuncia como f .

¿Cuál es la etimología de «Stephen «y ¿hay alguna otra instancia en la que ph se pronuncie como v en inglés americano o británico?

Comentarios

  • No ‘ t incluye un » ph «, pero Siobhan se pronuncia » sha-VON «.
  • Siobh á n es un nombre irlandés y debería pronunciarse shi-vawn. Rima con peón , no con on . Los ingleses siempre se equivocan (en la BBC Telenovela de Radio 4, The Archers , las únicas personas que pronunciaron Siobh á n ‘ s El nombre correcto era su marido y el hombre con el que estaba teniendo una aventura. Esto siempre me divirtió.) Pronunciar bh como v es estándar en irlandés.
  • @TRiG peón y en rima para mí …
  • @TRiG, como estadounidense, ‘ en ‘ suena muy parecido a ‘ awn ‘ …
  • @KevinWells sí, lo sé todo al respecto . Mi comentario anterior solo tenía la intención de indicar que decir » rima con peón , no con en » es básicamente una declaración sin sentido para alguien con esa fusión.

Responder

La fuente de Stephen es el nombre griego Stephanos. Este nombre se tomó prestado al inglés hace bastante tiempo que el sonido intervocálico [f] se expresó para convertirse en [v]. Este es un cambio de sonido regular que también fue responsable de algunas otras alternancias de f ~ v en inglés, como loaf ~ loaves . Sin embargo, en el nombre Stephen la ortografía » ph » permaneció (o se ha restaurado) debido a influencia del original griego. En otras palabras, Stephen y Steven se pronuncian de la misma manera, pero el primero tiene una ortografía anacrónica.

Comentarios

  • @JSBangs, el f~v ejemplo que mencionas es una regla, ¿no es ‘? loaf~loaves leaf~leaves elf~elves dwarf~dwarves pero se va oaf~oafs surf~surfs staff~staffs? ¿Y qué pasa con Stephanie por qué no se ha cambiado la pronunciación o la ortografía?
  • @Stephen: La f~v alterna un cambio de sonido, y las palabras que ya habían ingresado al inglés cuando ocurrió el cambio de sonido exhiben esta alternancia, mientras que las palabras que ingresaron más recientemente o que han sido regularizadas no ‘ t. Es ‘ interesante que hayas mencionado personal , ya que de hecho tiene un plural arcaico pentagramas que se alterna, aunque ‘ s ha sido reemplazado por el personal normal en la mayoría de los registros. Sospecho que Stephanie no ‘ ilustra esta alternancia porque se tomó prestada del francés en una fecha posterior, después de que se produjo el cambio de sonido.
  • @Stephen: en el caso de los enanos contra los enanos, Tolkien forzó el problema. El plural de «enano» solía ser exclusivamente «enanos», hasta el punto de que el editor de textos corrigió todas las apariciones de «enanos» en el guión original de LoTR y tuvo que volver a cambiarlas por insistencia de Tolkien. Puede ver los cambios resultantes en el visor de gramas .
  • Stave también está todavía en uso ( especialmente en música y en poesía). Y mi diccionario lo dice ‘ como una formación de pentagramas .
  • La pronunciación británica sobrino aparece como nev-yoo ( dictionary.reference.com/browse/nephew )

Responder

Siempre me pareció interesante que tanto» phial «como» vial «existan en inglés, con un origen común pero pronunciaciones diferentes. OED enumera «vial» como una alteración de «vial»; el «ph» es originalmente griego.

¿Esto cuenta?

Comentarios

  • Para » phial «, Chambers solo da [‘ faiəl], y Webster ‘ s 3er [‘ fai ( ə) l] (transcribiendo a IPA). Ninguno da ninguna pronunciación con [v], aunque Webster ‘ s 3rd enumera pronunciaciones alternativas para algunas otras palabras.

Responder

¿Hay alguna otra instancia en la que «ph» se pronuncie como «v» en inglés americano o británico?

En inglés británico, sobrino se puede pronunciar nev -yoo .

Comentarios

  • ¿Es local en algún lugar? Nunca escuché eso en el Reino Unido. howjsay.com/index.php?word=nephew también lo pronuncia con » f «, pero los diccionarios incluyen la pronunciación » v «.
  • @romkyns Sí , es ‘ interesante y ‘ no estoy seguro. Por lo que ‘ s vale, Forvo tiene tres pronunciaciones, y aunque el hablante británico suena claramente f , la pronunciación de Nueva Zelanda suena, para mi oído, como v . forvo.com/word/nephew/#en
  • Resulta que sobrino es la única palabra en el OED que tiene un ph pero no v , y que a veces se pronuncia con a / v /. Da tanto / ˈnɛvjuː / como / ˈnɛfjuː /. No sé si lo había escuchado de esta manera.

Respuesta

Stephen es de origen griego ( Stephanos). El ph es inusual en su pronunciación v. La única posibilidad que se me ocurre es que llegó en inglés a través del español, donde se escribe «Esteban». La pronunciación en español de «b» está en algún lugar entre la «V» y la «B» en inglés. En húngaro se escribe «Istvan», por lo que hay otra fuente posible.

Comentarios

  • De acuerdo, pero hay ‘ no hay otro lugar en inglés donde » ph » se pronuncia » v «? Lamento intentar explicar esto a todos mis compañeros de trabajo que no son nativos del inglés.
  • Bueno, lo más probable es que su compañeros de trabajo de habla inglesa habrán oído hablar de Stephen King, por lo que puede darlo como ejemplo.
  • @Raphael: ‘ ha vuelto al problema de explicando que el famoso autor » Stephen King «, tan conocido por ellos, se pronuncia » Steven «, no » Stephen » como siempre pensaron. 🙂
  • @Stephen, solo diles que el nombre es griego, no inglés.

Respuesta

Nacido en Londres, siempre he pronunciado sobrino con un sonido de «v». Los habitantes de Essex (Inglaterra) también pronuncian el nombre de la aldea de Bulphan como «Bulvan» en lugar de «Bulfan», aunque la segunda sílaba se deriva de la palabra fen.

Respuesta

«STEVEN» es la pronunciación del canon porque la fonética de género improvisada del inglés antiguo se aplica al E-PH. Sin embargo, en el rumor común, es posible que se requiera que un usuario del nombre conozca las dos pronunciaciones presentadas por los modelos de clave de texto en casos probables que lo hacen de manera diferente a la de la «V». http://babynames.net/names/stephen

Respuesta

Como uno que lleva el nombre de Stephen, he leído un poco de etimología y parece que muchas personas intentan responder a la pregunta señalando el griego Stephanos, lo cual es incorrecto porque la pregunta se hace en inglés, no en Griego. ¿No hubo un rey normando de Inglaterra, Esteban, cuya corte hablaba francés? ¿Podría haber un precedente en el antiguo Norman para el uso de ph en el nombre? Además, el santo bíblico y primer mártir cristiano, San Esteban, SIEMPRE se pronuncia de la forma en que se pronuncian el Rey Esteban y Stephen King. Stephen Green en Dublín y casi todos los usos de Stephen en Irlanda, siguen el estándar inglés, no el uso escocés (v) (como Robert Louis Stevenson). Por lo tanto, el patrón de Stephen se pronuncia histórica, bíblica y descriptivamente como Steven y no como Stefan, aunque crecí con un muchacho polaco, Stephan, que pronunció su nombre como Stefan. Así que todo depende de tu estándar nacional preferido. Me quedo con el Rey Esteban y San Esteban, muchas gracias.

Comentarios

  • Todos estos fueron nombrados en honor a San Esteban.De Wikipedia , el nombre de » Stephen ‘ se deriva del Idioma griego Stephanos , que significa ‘ corona ‘. » La tendencia histórica va más allá de San Esteban, como señalaron otros; se remonta al idioma griego.
  • El nombre francés del rey ‘ era É tienne o Estienne. Stephen era la forma inglesa de su nombre.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *