¿Por qué el pronombre en primera persona ' I ' siempre debe escribirse en mayúscula?

¿Por qué deberíamos escribir con mayúscula el pronombre en primera persona «yo» incluso cuando no aparece al principio de una oración? ¿Por qué no es el caso de otros pronombres?

Comentarios

  • » We «, » nosotros «, » yo » etc. también son pronombres en primera persona pero no están en mayúscula.
  • Una buena adición a mi pregunta anterior: english.stackexchange.com/questions/172/…
  • Artículo interesante con historia y otras cosas: nytimes.com/2008/08/03/magazine/03wwln-guestsafire-t.html
  • en mi humilde opinión, la palabra » Por qué » debe eliminarse del tema actual de esta pregunta. Propongo que no es necesario utilizar mayúsculas en el pronombre inglés » i «. Los lenguajes naturales no son absolutos. » to google » está aquí para quedarse, te guste o no. @ShreevatsaR hace un buen comentario sobre los otros pronombres en primera persona. Gran parte del inglés proviene del alemán y en alemán » ich » está en minúsculas en la mitad de la oración. Ahora casi siempre uso » i » y lo he hecho durante muchos meses. Mi lengua materna es el inglés canadiense. El fundamento de mi comportamiento es que » i » y » l » puede confundirse con las fuentes sans serif. (continuación)
  • (continuación) Como no puedo controlar las fuentes que se utilizan para mostrar mis palabras, utilizo deliberadamente » i » para representar el pronombre de la primera persona del singular cada vez que escribo sobre mí. También uso » i » minúsculas cuando comienzo una oración con una palabra como » es «. mi. mi. Cummings, tal vez porque la tecla shift de su máquina de escribir estaba rota, escribió poemas en minúsculas. llevo tu corazón … » El escritor de un diccionario es un historiador, no un legislador » , » Lenguaje en el pensamiento y la acción » , si hayakawa, 4ª edición, pág. 50

Respuesta

El pronombre I comenzó a «ponerse en mayúsculas» alrededor de mediados del siglo XIII. Pero esto no fue una verdadera capitalización. Tenga en cuenta que fue mucho antes de la imprenta: todos los textos estaban en manuscrito.

Antes del siglo XI, la letra i era normalmente una línea vertical corta, sin un punto, algo así como ı. La j no existía como letra separada. Cuando una ı se escribía como una palabra o marca separada, como el número romano ı / I y el pronombre ı / I, o cuando era la última de un grupo de ı, se empezaba a escribir alargada, algo así como una ȷ más recta (sin punto). Este alargamiento de la ı individual y separada probablemente se hizo para evitar la confusión con los signos de puntuación. La de la última ı de un grupo fue principalmente para evitar la confusión entre u e ıı, entre n y ıı, y entre my ııı, que a menudo parecen idénticos en los manuscritos; tanto my ııı podrían escribirse con y sin trazos de conexión claramente distinguibles. A partir de entonces, estos grupos de ı «s parecían más ıȷ y ııȷ (sin puntos).

Creo que esta convención de alargar el pronombre I ya se había establecido cuando se utilizó el punto por primera vez. Debido a que una ȷ larga sin punto se parece mucho a una I mayúscula, que se ha escrito de la misma manera desde la Antigüedad, más tarde se asumió que era una mayúscula. (Por cierto, el punto generalmente se escribía como una línea diagonal muy corta sobre ı o or).

De Etymonline :

La razón para escribir I es … el hábito ortográfico en la Edad Media de usar una «i larga» (es decir, j o I) siempre que La letra se aisló o formó la última letra de un grupo; el numeral «uno» se escribió j o I (y tres iij, etc.), tanto como el pronombre. [Otto Jespersen, » Crecimiento y estructura del idioma inglés, » p.233]

Una ilustración del problema de ııı, uı, m, etc. indistinguibles:

ilustración de la ortografía debido a la cual surgieron problemas

Cedet animam meam en
te mee: dimittam adver
sum me eloquium meum loq [ua] r
en amaritudine anime mee di

[Del comentario de Mechanical Snail a continuación:] Por el contrario, » i » (que significa » y «) no se escribe en mayúscula en catalán / español arcaico, ni en polaco / serbocroata.

[Del comentario de Janus a continuación:] Posiblemente relacionado está el hecho de que el pronombre I en danés (donde significa ye, es decir, segunda persona del plural no formal) también está siempre en mayúscula. Sin embargo, el homófono i (que significa en) no lo es.

Comentarios

  • Pero entonces, ¿por qué es » i » (que significa » y «) sin mayúsculas en catalán / ¿español arcaico y polaco / serbocroata?
  • @Mech: Una pregunta interesante. Por supuesto, no hubo una necesidad forzosa que hiciera que los escribas alargaran la i única en inglés: antes del siglo XI, aparentemente no se ‘ t se consideraba necesario. Compare u y n: estas dos letras solían ser indistinguibles y, sin embargo, nunca hubo un diacrítico de uso universal (la pequeña curva o círculo encima de u nunca fue universal, hasta donde yo sé). Entonces, la supuesta legibilidad mejorada de la i alargada fue solo uno de los factores en juego (no ‘ conozco los demás). Es ‘ bastante interesante saber que no ‘ sucedió en ninguno de los idiomas que menciona.
  • Comentario del usuario FCR: » Puede encontrar estas letras sin puntos en una tabla Unicode. ı – Letra latina minúscula sin puntos I (U + 0131) ȷ – Letra latina minúscula sin puntos J (U + 0237) »
  • @kinokijuf: I ‘ lo siento, te debía una explicación: habías reemplazado algunos de los i ‘ sy j ‘ s con sus variantes sin puntos, lo cual era bueno; pero no ‘ no hizo todo, y pensé que podría ser un poco confuso. No tuve tiempo de complementar tu edición; Pensé que ‘ haría eso más tarde, pero lo revertiría temporalmente, y luego lo olvidé, me disculpo.
  • @Cerberus Si quieres mostrar la forma de una sola letra y agregue que » se parece algo a » el Unicode sin puntos i, no veo ningún problema. Pero debe recordar que está (a) confiando en el aspecto de una fuente específica y la letra puede verse inesperadamente en otra fuente instalada en la máquina de un usuario que navega por este sitio, y (b) texto en Internet es procesado por procesos automatizados como motores de búsqueda o leído por lectores ciegos, los cuales encontrarán su afirmación de que el ME » i » parece como el » ı » turco bastante desconcertante. [cont.]

Responder

Por razones de tipografía . La «i» minúscula simplemente se pierde.

Del artículo del NY Times:

Inglaterra es donde la «I» mayúscula primero levantó su cabeza sin puntos. En inglés antiguo y medio, cuando «I» todavía era «ic», «ich» o alguna variación de los mismos, antes de que los cambios fonéticos en el lenguaje hablado llevaran a una forma escrita simplificada, el pronombre en primera persona no era mayúsculo en la mayoría de los casos. casos. La explicación lingüística generalmente aceptada para la «I» mayúscula es que no puede estar sola, sin mayúsculas, como una sola letra, lo que permite la posibilidad de que los primeros manuscritos y la tipografía desempeñaron un papel importante en la configuración del carácter nacional de los países de habla inglesa. .

«Gráficamente, las letras simples son un problema», dice Charles Bigelow, un historiador de tipos y diseñador de las familias de tipos Lucida y Wingdings. «Parece que se separaron de una palabra o se perdieron o tuvieron algún otro accidente». Cuando «I» se redujo a una sola letra, explica Bigelow, «una letra pequeña tenía que representar una palabra importante, pero era demasiado débil, gráficamente hablando, para llevar la carga semántica, por lo que los escribas la hicieron más grande, lo que significa más alto, lo que significa equivalente a una mayúscula ”.

La creciente» I «se hizo frecuente en los siglos XIII y XIV, con un manuscrito de Geoffrey Chaucer de» Los cuentos de Canterbury «entre la primera evidencia de este cambio gramatical. Inicialmente, se hicieron distinciones entre las marcas gráficas que denotan una «I» al comienzo de una oración versus un pronombre de primera persona de media frase. Sin embargo, estas variaciones eventualmente se quedaron en el camino, dejándonos con nuestro «yo» de capital para todo uso, un cambio potente aparentemente hecho por simplicidad.

Comentarios

  • Es curioso cómo podemos llegar a dos respuestas muy diferentes, a pesar de que probablemente tengan la misma razón.
  • Pero entonces, ¿por qué el vocativo » O » generalmente también se escribe en mayúscula?
  • @Alex: El uso de mayúsculas en la Edad Media, y en un grado variable incluso hasta 1900, era en muchos sentidos impredecible; y, en la medida en que era coherente, a menudo seguía reglas distintas a las nuestras. Solo puedo adivinar sobre » O «. Las mayúsculas se usaban principalmente cuando las palabras se consideraban importantes o venerables; dado que la palabra » O » generalmente expresa una fuerte emoción, los escritores podrían haber sentido que merecía el énfasis de una letra mayúscula.
  • ¿Estoy tan equivocado al querer volver a agregar algunas letras silenciosas lógicas agradables, por lo que ‘ no es necesario utilizar mayúsculas inconsistentes? Creo que se ve bastante bien, aunque igh ‘ no estoy seguro acerca de las contracciones.
  • @JonPurdy Sí, yu ar.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *