Preventivo versus preventivo

En esta respuesta sobre los discapacitados sin palabras , la palabra preventivo se compara (desfavorablemente, si mi interpretación de la implicación es correcta) con preventivo .

Sin embargo, he siempre usó preventivo , y solo puedo recordar haberlo escuchado en su forma más larga. Merriam-Webster en línea enumera preventivo (definiéndolo como igual a preventivo ) como el primer uso alrededor de 1666 y enumera preventivo como se usó por primera vez alrededor de 1639.

¿Se trata de una diferencia BrEng / AmEng? ¿Cuál es la etimología de estas palabras?

(Hay una pregunta sobre esto en World Wide Words, pero más o más precisa, Se agradecería la información.)

Comentarios

  • No ‘ afirmaría hablar en nombre de @Robusto , pero eso ‘ no es realmente lo que dice su respuesta.
  • @Rhodri: Pido disculpas. Mi parafraseo fue incorrecto – intentaré hacerlo más preciso.
  • @Robusto: He reformulado mi oración inicial. Si lo encuentra tergiversable (je, hay ‘ de nuevo esa terminación -ative), agradecería sugerencias para mejorar o una edición directa de mi pregunta si tiene esa capacidad.
  • Sin conocer la etimología, siempre he preferido instintivamente la forma ‘ preventiva ‘. Creo que proviene de una formación en ingeniería que, en igualdad de condiciones, me inclina hacia la forma más fundamental de cualquier cosa. Me pregunto si el formulario ‘ preventivo ‘ se creó originalmente para lograr un efecto dramático.
  • Siempre que ‘ No estoy seguro de cuál usar, utilizo » profiláctico » en su lugar.

Respuesta

Estas dos palabras han surgido porque posiblemente hay un sufijo -ative además de un -ive sufijo. La razón por la que -ative emerge como un sufijo en sí mismo es debido a una alta frecuencia de verbos -ate ( diferenciar , aliviar , demostrar ), lo que lleva a una alta coincidencia de -at-ive palabras. (Esto es similar a cómo surgió el sufijo -ical a través de la unión de -ic y -al , y cómo -ation ha surgido de -ate y -ion .)

Por lo tanto, tenemos dos formas bastante similares de construir este tipo de adjetivos a partir de verbos. Para muchas palabras solo usamos -ive , y para muchas palabras -ative también hay un verbo -ate correspondiente. Pero, hay algunos adjetivos -ativos comunes para los que no hay un verbo -ate intermedio. OED menciona autorizado y cualitativo como ejemplos. También hay argumentativo , aumentativo , etc.

El OED dice que preventivo es la forma anterior y preventivo es posterior, pero las citas muestran que ambos aparecieron en el siglo XVII y la primera cita de preventivo fue solo 30 años después de preventivo . Entonces, de acuerdo con sus fuentes etimológicas, ambos han existido durante, más o menos, un tiempo igualmente largo.

Con esta información, es difícil justificar cualquier consejo prescriptivo que diga que solo preventivos es correcta. Esto no está respaldado por el uso actual, el historial o incluso la gramática (a menos que, por ejemplo, autorizado sea incorrecto).

Su enlace World Wide Words crea un observación interesante; tal vez haya una influencia prosódica, donde el patrón de acentuación de sílabas podría estimular -ativa , incluso en ciertos casos donde no hay forma -ate . análisis en profundidad de palabras -nativas , es difícil saberlo con certeza e.


Podría haber diferencias regionales en lo que se prefiere, pero no pude encontrar ninguna evidencia sólida de una forma u otra. (Sé que digo preventivo .)

Comentarios

  • +1 Creo que autorizado y cualitativo puede explicarse como proveniente (indirectamente, a través del francés) de los sustantivos latinos auctoritas , gen. auctoritat-is y qualitas , gen. qualitat-is , respectivamente. (Los otros probablemente se deben a la formación inversa de un sufijo -ative de los verbos en -ate , como dices.) // Generalmente estoy a favor de palabras más cortas, ceteris paribus , y por lo tanto preferiría preventivo yo mismo.
  • Una nota interesante sobre el uso formal: la medicina preventiva es una especialidad médica abordada. theabpm.org/aboutus.cfm Es mi campo.Me parece intrigante que el nombre de nuestra academia formal y las juntas de especialidad eligieran la variante » preventiva » en lugar de » preventivo, » y, en consecuencia, la mayoría de las personas en esta especialidad dicen preventivo en el uso diario. Pero todavía escucho a veces que se usa preventivo como adjetivo, y nunca escuché a ninguno de mis colegas decir que está mal. Pero no es intercambiable en el título de la especialidad.

Respuesta

Webster «s Dictionary of English Usage (1989) incluye esta discusión (parte de un comentario más extenso) sobre preventivo versus preventivo :

Quizás se pregunte cómo se objetó el preventivo . El primer ataque se encuentra en [Richard Meade] Bache 1869 [ Vulgarismos y otros errores del habla ] Dijo que no existía tal palabra. El libro de Bache fue uno de los usados por [Alfred] Ayres 1881 [ El Verbalista ], quien también criticó preventivo . De Ayres pasó a [Frank] Vizetelly 1906 [ A Desk-Book of errors in English ], [Ambrose] Bierce 1909 [ Write It Right ], [H. N.] MacCracken & [Helen] Sandison 1917 [ Manual of Good English ] y [Charles] Lurie 1927 [ How to Say It ]. [Henry] Fowler 1926 [ A Dictionary of Modern English Usage ] también lo recogió, por lo que ha llegado hasta la década de 1980. Un par de comentaristas – [Bergen] Evans 1962 [ Palabras cómodas ] y [William] Watt 1967 [ Una guía breve para el uso del inglés ] – se dan cuenta de que preventivo es aceptable. Probablemente ninguno de los objetores recientes se da cuenta de que su opinión se remonta a Bache 1869. Pero los modernos ya no afirman que preventivo ya no existe; hoy en día dicen que está mal porque está «irregularmente formado». Eso no es así, por supuesto. Se forma de la misma manera que autorizado , cuantitativo , normativo , hablador y otras palabras a las que no objetos.

El mismo comentario aparece en el Diccionario de uso del inglés de Merriam-Webster (muy ligeramente) actualizado ( 1994).

Pero cualquiera que sea la validez de preventivo como palabra hoy, la noción de que la desaprobación se originó en el libro de 1869 de Bache es demostrablemente errónea. De hecho, la primera instancia de este tipo que conozco ocurre en la primera edición de Merriam-Webster de Un diccionario americano del idioma inglés (1847). Allí encontrará entradas de tamaño normal para prevenibles y prevenidas :

PREVENIBLE, a. Eso puede prevenirse o impedirse. Reynolds.

PREVENIDO, pp. Impedido que suceda o surta efecto.

Y entre estas dos entradas, en letra más pequeña, aparece esta nota entre corchetes:

[PREVENTATIVE es un grave error.]

Aunque la versión del diccionario relevante en Google Books tiene fecha de 1850, esa edición se publicó por primera vez en 1847 (tengo la versión de 1852), lo que hace su denuncia de preventivo 22 años mayor que el de Bache.

También en 1847, una crítica similar de preventivo como sustantivo aparece en Seth Hurd, Un corrector gramatical , que cita como autoridad una edición sin fecha del Diccionario de Worcester :

PREVENTIVO, para preventivo ; como, «La industria y la frugalidad son los preventivos más seguros contra la pobreza».

La ortografía de esta palabra con una a se ha convertido en un error común.

«PREVENTIVO, n. Lo que previene: utilizado incorrectamente para preventivo «. WOR [CESTER «S] DIC [TIONARY]

[[ACTUALIZACIÓN (23/8/2017 ): El diccionario que Hurd tiene en mente parece ser Joseph Worcester, Un diccionario universal y crítico del idioma inglés (1846). ]]

Con respecto al histórico legitimidad de preventivo , creo que es un tanto engañoso centrarse en el hecho de que su primera aparición conocida es sólo 30 años más joven que la primera aparición conocida de preventivo . Este último término aparece (tanto como sustantivo como adjetivo) en todos los diccionarios que he consultado, comenzando con el Dictionary of the English Language de Samuel Johnson (1756), y abarcando los diversos diccionarios del siglo XIX. ediciones del siglo de Webster (1806, 1828, 1840, 1847, 1867 y 1890) y la serie Websters Collegiate (1898, 1910, 1916, 1931, 1936, 1949, 1963, 1973, 1983, 1993, y 2003).En contraste, preventivo hace su debut entre corchetes en el Webster de 1847 y luego reaparece en el Webster de 1864 con esta entrada a gran escala:

Preventivo, n. Lo que previene; —utilizado incorrectamente en lugar de preventivo, q. v.

Este diccionario apareció cinco años antes del libro de Bache. La entrada para preventivo en Websters International Dictionary (1890) es idéntico al que aparece en el diccionario de 1864. Webster «s New International Dictionary (1910) actualiza la entrada para que diga lo siguiente:

preventivo, n. Lo que previene; —un doblete innecesario e irregular de preventivo .

La primera y segunda ediciones del Collegiate Dictionary de Webster (1898 y 1910) no muestran tal desaprobación, a pesar de estar basadas en el 1890 Webster «s International :

preventivo, n. Un preventivo.

Pero el tercero (1916), el cuarto (1931 ), y los Colegiados Quinto (1936) omiten preventivo por completo. El término reaparece en el Sexto Colegiado (1949), con la antigua nota de advertencia restaurada (y por primera vez con reconocimiento del adjetivo de la palabra formulario):

preventivo, n. preventivo; – una formación irregular. – preventivo, adj.

Finalmente, la Séptima Colegiata (1963) elimina de la definición el estigmatizante «—una formación irregular»; y durante los últimos 50 años, preventivo ha disfrutado del mismo estatus que preventivo en la estimación de Merriam-Webster.

Volviendo a la cobertura de preventivo en Websters Dictionary of English Usage , no parece del todo improbable que los primeros comentaristas gramaticales confiaran tanto en la visión hostil de Merriam-Webster del término desde 1847 hasta 1910 como en el punto de vista hostil de Richard Bache en 1869. De manera similar, los «modernos» que criticaron el término en tiempos más recientes como «formado irregularmente» podrían haber encontrado su opinión corroborada de manera reconfortante en la Sexta Colegiata de Merriam-Webster, que era la Colegiada Diccionario de registro para los años entre 1949 y 1962.

En cuanto a la afirmación de la WDEU de que preventivo se forma tan regularmente como autorizado , cuantitativo , normativo y hablador , el autor de ese enunciado omite observar que esos cuatro términos son adjetivos que carecen de una identificación anterior. forma sustantiva deletreada icamente y, en consecuencia, no le deben su existencia; Históricamente, la crítica de preventivo como «irregularmente formado» se refería a preventivo como un sustantivo (que era la única forma de la palabra que la serie del Diccionario Colegiado de Merriam-Webster reconocía hasta 1949). Un mejor ejemplo para los propósitos de la WDEU habría sido recitativo (del italiano recitativo ), que aparece como sustantivo en el diccionario de Johnson de 1756 y en todos los diccionarios Webster, y como adjetivo en el diccionario Webster 1828 y todos los posteriores. Pero si el sustantivo recitativo establece un patrón regular de formación para el sustantivo preventivo —Una palabra que no deriva del italiano (el sustantivo italiano correspondiente, según Google Translate, es preventiva ) — parece al menos debatible.


Seguimiento: ¿Qué querían decir los críticos con» forma irregular «?

Siete meses después, se me ocurre que WDEU simplemente puede haber entendido mal lo que el conde Los lexicógrafos de Merriam-Webster se refieren a las frases «forma irregular» y «formación irregular». El autor del artículo de WDEU parece pensar que la crítica se trata específicamente de adjuntar la terminación -ative en lugar de la terminación –ive a las raíces conservadas que terminan en la letra t .

Pero si eso fuera así, ¿por qué esos lexicógrafos no atacaron la palabra representante también? Sin duda, estaba disponible para la crítica: The Undécimo Colegiado informa que la palabra ha existido como adjetivo desde el siglo XIV y como sustantivo desde 1635.

Cualquiera de los representativos debe su inmunidad a la crítica a la ridícula inconsistencia de los (antes de 1963) los expertos en lenguaje del siglo XX, o esos expertos estaban aplicando una noción de «formación regular» diferente a la que les atribuye la WDEU. Esta última posibilidad me parece más probable.

¿Cuál habría sido entonces su noción?Supongo que consideraron que un grupo de palabras se formaba regularmente si ciertos miembros del grupo mantenían terminaciones consistentes. Así, por ejemplo, cada uno de estos seis grupos de palabras calificaría como formados regularmente:

collect ( v. ), collection ( n. ), colectivo ( adj. ) colectivo ( n. )

competir ( v. ), competencia ( n. ), competitivo ( adj. )

prevenir ( v. ) , prevención ( n. ), preventivo ( adj. ), preventivo ( n. )

relacionar ( v. ), relación ( n. ), relativo ( adj. ), relativo ( n. )

representar ( v. ), representación ( n. ), representante ( adj. ), representante ( n. )

sedante ( v. ), sedante ( n. ), sedante ( adj. ) , sedante ( n. )

Lo que hace que cada una de estas palabras se forme regularmente dentro de su grupo de palabras no es que siga alguna regla general acerca de agregar –ive en lugar de –ative o –itive a ciertas formas de sustantivo y adjetivo; es que la misma decisión sobre cómo manejar esas terminaciones se aplica a todas las formas relevantes en el grupo específico.

En otras palabras, una vez que representante se establece como la forma de adjetivo preferida en el representar grupo de palabras, las formas nominales regulares posteriores son representativo y representación ; y representativo y representación están formados irregularmente. De la misma manera, si preventivo fuera la primera forma nominal preferida para el grupo de palabras prevenir , las formas posteriores de sustantivo y adjetivo regular serían preventivo y preventivo , y prevención y preventivo serían formas irregulares.

No afirmo que esta línea de razonamiento sea persuasiva o que demuestra que preventivo está «formado irregularmente» como una cuestión de interpretación gramatical moderna. Simplemente observo que tal comprensión de «formación irregular» es internamente consistente (al menos en el subconjunto de ejemplos I enumerados anteriormente) y que, como base para el análisis, es mucho más descriptivo que prescriptivo.

[[Actualización (19/5/2019) : Sumelic, participante del sitio, cuyo conocimiento de lingüística supera con creces el mío, ofrece la siguiente nota sobre el significado de «formación regular» y «formación irregular», publicada como comentario debajo esta respuesta:

Creo que la «irregularidad» de la formación se basa en formas verbales latinas. Por lo general, «-at-» aparece en los verbos latinos de la primera conjugación, como parte del participio pasado o raíz supina. P.ej. «representar» proviene del latín «representare», supino «representatum». Pero «prevenir» proviene de una palabra latina de la cuarta conjugación, «praevenire», supino «praeventum».

Agradezco a sumelic por darme esta explicación. ]]


Una nota sobre «preventivo» y «preventivo» en los diccionarios antes de 1850

Mi respuesta original no perseguía la cobertura del diccionario de preventivo y preventivo en el período anterior al Diccionario del inglés de Johnson Idioma (1756). Pero hay algunos diccionarios en línea anteriores, por lo que decidí ver cómo tratan las dos palabras.

Edward Phillips & John Kersey The New World of Words: or, Universal English Dictionary , sexta edición (1706) tiene esta breve entrada para preventivo (y sin mención de preventivo ):

preventivo , que sirve para prevenir.

Dos años después, John Kersey, Dictionarium Anglo-Britannicum: O, un general English Dictionary (1708) tiene la misma entrada para preventivo (y nuevamente nada para preventivo ). Y el mismo tratamiento también ocurre en Kersey & Phillips, New World of Words , Séptima edición (1720).

Nathan Bailey, An Universal Etymological English Dictionary , segunda edición (1724) conserva la definición de Kersey & Phillips de preventivo (e ignora preventivo ), pero agrega la siguiente breve nota etimológica:

PREVENTIVO, { Prevenir , F. de Prævenire, L.} que sirve para prevenir.

Bailey repite este tratamiento de la palabra en, por ejemplo, la quinta edición ( 1731) y la decimocuarta edición (1751) del Diccionario Etimológico Universal de Inglés .

La única gran excepción entre los diccionarios anteriores a Johnson que incluyen preventivo está Thomas Dyche & William Pardon, Un nuevo diccionario de inglés general , tercera edición (1740):

PREVENTIVO o PREVENTIVO (A.) que tiene el poder o la facultad de obstaculizar o retener cualquier cosa.

La palabra también aparece en ese diccionario como parte de la definición de restrictivo :

RESTRICTIVO (A.) preventivo, obstaculizador, vinculante, difícil o costoso.

mientras que preventivo aparece como parte de la definición de obstructivo :

OBSTRUCTIVO (A.) de carácter preventivo o obstaculizador

Este diccionario ofrece las mismas entradas relevantes en muchas ediciones, incluida la undécima edición (1760) y la decimocuarta edición (1771). Quizás lo más curioso de este tratamiento es que Dyche & Pardon identifica preventivo y preventivo exclusivamente como adjetivos (no como sustantivos). . Merriam-Webster no incluye la forma adjetiva de preventivo en su serie de Diccionario Colegiado hasta 1949.

—–

Cambiando ahora al Johnson y la era posterior a Johnson, encontramos dos entradas para preventivo (y ninguna para preventivo ) en Thomas Sheridan, Diccionario general del idioma inglés , volumen 2 (1780):

PREVENTIVO, a. Tendiendo a obstaculizar ; conservante, obstaculizando la enfermedad.

PREVENTIVO, s. Un conservante

Sheridan repite este tratamiento en, por ejemplo, su Diccionario completo del idioma inglés (1790), y las mismas definiciones se transfieren a Stephen Jones, Sheridan mejorado: un diccionario general de pronunciación y explicación del idioma inglés (1798) y John Walker, Un diccionario de pronunciación crítica y Ex positor del idioma inglés (1807) tiene estas entradas:

PREVENTIVO, a. Tiende a obstaculizar; conservante, obstaculizando enfermedades.

PREVENTIVO, art. Un conservante, lo que previene, un antídoto.

Esas entradas reaparecen tan tarde como la edición de 1823 de Walker, todavía sin mencionar preventivo .

Encyclopædia Perthensis; O Diccionario Universal de las Artes , segunda edición, volumen 18 (1816) refresca un poco las definiciones de preventivo y cita tres apariciones tempranas de su uso, pero nuevamente omite preventivo en conjunto:

PREVENTIVO. adj. {de prevenir .} 1. Tender a obstaculizar. Las guerras preventivas sobre los miedos justos son verdaderas defensas. Tocino . 2. Conservante; obstaculizar el mal. Tiene de antes de la cosa prevenida. — Physick es curativo o preventivo de enfermedades; preventivo es aquello que, al purgar los humores nocivos, previene la enfermedad. Marrón . Procurar un grado adecuado de sudor y transpiración es el mejor preventivo de la gota. Arbuthnot .

PREVENTIVO. n.s. {de prevenir .} Un conservante; lo que previene; un antídoto tomado previamente.

El diccionario más antiguo que he podido encontrar que enumera preventivo como sustantivo es Richard Jodrell , Filología del idioma inglés (1820):

PREVENTIVO, & PREVENTIVO, n. Remedio que tiende a prevenir enfermedades. [Ejemplos citados:] La raíz en polvo se ha administrado en dosis de diez o más granos, como preventivo después de la mordedura de un perro rabioso. Pilkington, View of Derbyshire, vol. i, p. 356, ed. 1803. Preventive , que sirve para prevenir. Phillips, New World de palabras.

Jodrell pone un asterisco antes de la palabra PREVENTIVO porque Johnson nunca incluyó la palabra en las ediciones de su diccionario:

El asterisco denota palabras no insertadas por el propio Dr. Johnson, en la última edición en folio, que revisó en 1783.

Aquí hay una tabla de Ngram que rastrea la frecuencia de uso de preventivo (línea azul) y preventivo (línea roja) en la base de datos de Google Libros entre los años 1700 y 1900:


Conclusiones

Indiscutiblemente, preventivo ha estado en continuo y uso significativo durante mucho tiempo, especialmente en textos médicos, pero también en entornos como The Federalist Papers (donde Alexander Hamilton comenta «si la defensa de la comunidad, en tales circunstancias [una rebelión o invasión], hiciera necesario tener un ejército tan numeroso como para arriesgar su libertad, esta es una de esas calamidades para las que no hay prevención ni cura» ). Sin embargo, con la misma claridad, preventivo es históricamente una palabra más nueva y mucho menos común que preventivo , recibió mucha menos atención de los lexicógrafos durante el período de 1708 a 1963, y durante gran parte de ese tiempo soportó la hostilidad de los diccionarios y comentaristas gramaticales.

Durante más de cincuenta años, Merriam-Webster ha tratado a los preventivos y preventivos como igualmente legítimos palabras, y ciertamente hay mucho menos estigma asociado a preventivo hoy que hace un siglo. Pero justo o injusto, su historial de estatus dudoso está registrado, y los recuerdos de un pasado desagradable pueden aferrarse a las palabras mucho después de que la fuerza de la crítica original se haya disipado.

Comentarios

  • Creo que la » irregularidad » de la formación se basa en formas de verbos latinos. Por lo general, » -at- » aparece en los verbos latinos de la primera conjugación, como parte del participio pasado o raíz supina. P.ej. » represent » proviene del latín » representare «, supino » representatum «. Pero » prevent » proviene de una palabra latina de la cuarta conjugación, » praevenire «, supino » praeventum «.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada. Los campos obligatorios están marcados con *