Gostaria de saber se “updation” é o inglês correto ou não.
Frase de exemplo: Estive envolvido na atualização do site .
Resposta
Não, o – (t) ion o sufixo derivacional não pode “ser aplicado para atualizar . As derivações são quase todas irregulares e restritas nas palavras em que podem aparecer.
Desde atualizar é uma palavra moderna, segue a tendência do inglês moderno de Derivação zero , como o que Calvin chama de ” Verbing “. Portanto, como Shyam aponta, a forma substantiva própria do verbo atualizar também é atualizar .
Comentários
- Goste ou não, a palavra pode estar no caminho da padronização. É ' o uso está aumentando rapidamente: books.google.com/ngrams/… .
- en.oxforddictionaries.com/definition/updation
- @ called2voyage Se você também olhar para os dados após o ano 2000, ' veremos que seu uso caiu de seu pico em 2005 para zero (0) em 2012. books.google.com/ngrams/…
Resposta
A atualização está incorreta. Esta palavra é usada principalmente na Índia em vez de atualizar .
Comentários
- Você ' está certo, posso ver muitos indianos usando essa palavra.
- Usada impiedosamente na Índia.
- A Índia pede por uma atualização da língua inglesa 🙂
- Posso estar errado: mas como a palavra está em uso de uma maneira significativa; então creio que significa (automaticamente) que a Atualização da Língua Inglesa já ocorreu! (Como o ' Padrão ' Inglês é decidido pelo uso real, não pela prescrição; em contraste com o sistema francês, que é decidido por um Academy, por exemplo)
- @monojohnny: sim, você ' está errado. É verdade que a ' atualização ' chegou ao wikitionary, mas ' é algo local Fenômeno indiano e não ocorre em outros lugares. Na Europa, ainda usamos o substantivo de " atualização " ou " atualização " dependendo do contexto. " atualização " parece absolutamente estranho. Eu entendo que a " atualização " vem do SQL ' s CRUD: inserir / atualizar / delete / select e o fato de que outras três palavras têm variantes -tion, mas ' vale a pena ressaltar que " select-ion " existe, mas não se encaixa aqui: o substantivo da ação é " selecionar (dados) " não " (dados) seleção ". Para " update ", deve ser " mutação " não " atualização ".
Resposta
Certamente não é inglês padrão, mas já encontrei essa palavra antes, sempre em correspondência com engenheiros de TI da Índia.
Tenho uma teoria que vem do SQL.
SQL (Structured Query Language) é uma linguagem de programação amplamente utilizada em sistemas de banco de dados de negócios. Possui três palavras de comando principais: INSERT, UPDATE e DELETE. inserção e deleção são substantivos comumente usados que descrevem as ações realizadas pelos comandos INSERT e DELETE, e os usuários de inglês comercial gostam muito de palavras com terminações latinas, então seria natural para um não falante nativo para estender este grupo para incluir UPDATE.
Em inglês padrão, o substantivo para descrever a operação de UPDATE comando é simplesmente atualizar .
Comentários
- Sim, eu tenho experiência em TI, na Índia. Já ouvi tantas pessoas aqui que ' direi que é muito aceitável na comunidade de trabalhadores de TI, mas talvez nunca se ouça falar dele fora de
- O Wikcionário indica uma fonte de " atualização " para ser " inglês indiano dicionário ".Também estou bastante convencido de que a " atualização " vem dos clássicos ' do SQL: inserir / atualizar / excluir / selecionar e o fato de que todas as outras três palavras têm " -tion " variantes: inserção / – / exclusão /seleção. ' vale a pena enfatizar imediatamente que a " seleção " não se encaixa aqui ( ele ' s " selecionando (dados) " não " (dados) seleção "!), mas ' não é tão óbvio para pessoas ESL. OTOH, curiosamente, a ação de " atualizar " em TI é muitas vezes chamada de " mutação ". É uma pena que o commetee SQL não escolheu inserir / mutate.
- Eu ' acabei de encontrar essa palavra no código ' m revisando. O código foi escrito por uma equipe indiana. Eu ' ve também encontrei isso (Índia, fora do padrão) O ato de atualizar algo.
Resposta
Não. Atualizar é a forma substantiva correta. Você poderia dizer:
Eu estava envolvido na atualização do site.
OU
Eu estava envolvido na atualização do site.
Resposta
OneLook encontra-o em três dicionários online, embora um deles ( Dictionary.com ) marca-o especificamente como informal . Wordnik tem algumas citações usando a palavra, mas a maioria delas é de fóruns e blogs – caveat emptor .
Verifiquei o OED; Não consegui encontrar lá. (Se alguém puder encontrar lá, terei o prazer de fazer uma atualização para esta resposta).
Eu diria que não é um padrão palavra, mas pode haver alguns debates bastante acalorados nesta comunidade sobre o que constitui uma “palavra correta”. Às vezes, as palavras podem ser como estrelas; é difícil dizer quando e como nasceram.