Comentários
- Não, não é um termo religioso, mas carrega uma conotação religiosa: Godspeed ( interj.) também velocidade de Deus, no final de 14c., " (Eu desejo que) Deus (possa) conceder-lhe sucesso, " de Deus + velocidade (v.) em seu antigo sentido de " prosperar, ficar rico, ter sucesso. " Especificamente como uma saudação em meados das 15c. Também no inglês médio como advérbio, " rapidamente, rapidamente " (início de 14c.); o Deus, então idêntico, escrito e bom parecem estar misturados nesta palavra. Do final das 13c. como um sobrenome. He may bidde me spede é encontrado em um texto de c. 1300. etymonline.com/index.php?term=godspeed
- você está citando o UD
- FYI , o Dicionário Urbano pode ser uma maneira útil de procurar significados informais, especialmente para frases / neologismos novos ou muito novos, mas ' não é um método confiável referência para o idioma inglês, em parte porque ' é inteiramente coletado e, portanto, tão confiável quanto, digamos, um tópico de comentário do YouTube.
- É uma frase definida que perdeu sua origem e significado religioso original. Apenas uma forma de desejar sucesso ou boa sorte.
- Olá, SurvMach. Certifique-se de citar a referência ou a definição do dicionário ao fazer uma pergunta. Eu editei sua postagem. Se você deixar uma postagem tão curta, ela será automaticamente sinalizada pelo sistema.
Resposta
“Deus speed you “é um exemplo de termo com origens religiosas . Se isso o torna um “termo religioso” depende de qual é a sua definição de “termo religioso”. É bastante arcaico agora.
Talvez surpreendentemente, não é (originalmente) desejar “velocidade” para a pessoa – vem da velha palavra inglesa “spede” que significa “sucesso” (e do qual “velocidade” é derivada). Portanto, está dizendo “Que Deus lhe dê sucesso”.
https://en.wiktionary.org/wiki/Godspeed
Existem várias frases de uso comum que têm origens religiosas – frequentemente, elas agora existem em uma forma contraída que não é obviamente reconhecível como religiosa. Por exemplo, “adeus” , que é uma forma contratada de “Deus esteja com você”.
https://en.wiktionary.org/wiki/goodbye#English
Eu acho que a maioria das pessoas não diria que “adeus” é um “termo religioso” (novamente, depende do que quer que isso realmente signifique), apesar de suas origens religiosas. Como “god speed you” claramente contém a palavra “god”, é mais provável que seja descrito como religioso, eu diria.
Comentários
- Eu diria que ser arcaico o torna principalmente um " termo religioso ". É ' não é usado regularmente na fala contemporânea comum, então, a menos que o falante seja apenas alguém que sempre usa a fala arcaica como hobby / peculiaridade / qualquer coisa, você pode presumir que ' uma razão pela qual escolheram usá-lo, e eu suspeito que a maioria das pessoas presumiria que a razão está relacionada às letras DEUS.
- @R .. Falando como alguém que usa a linguagem arcaica como hobby, eu não ' não pense que a maioria das pessoas que conhece e usa esta palavra a teria como um sentimento religioso.
- @barbecue: Eu excluí explicitamente falantes que usam linguagem arcaica como um hobby no meu comentário. Para você, há outras razões plausíveis. Para alguém que apenas diz " godspeed " sem usar uma linguagem arcaica, nem tanto.
- @R .. minha tentativa de humor pode ter disfarçado meu verdadeiro ponto. Não acredito que a maioria das pessoas que usaria essa palavra a pretendesse de uma maneira especificamente religiosa. Duvido que o documentarista japonês relevante e a banda canadense de pós-rock tivessem a religião em mente.