Estou um pouco confuso sobre o uso desses sinônimos. Você pode mostrar alguns exemplos, por favor, onde eu possa ver a diferença entre esses dois adjetivos que significam “especial”?
Editar: Eu “vi que” bestimmt “é traduzido como” especial “neste website .
Com base em alguns comentários, acho que há um erro de ortografia no site, por favor, me avise se for verdade.
Comentários
- Você poderia fornecer um texto de exemplo? Eu não traduziria bestimmt com ' especial ' em inglês. Pode pode ser usado como sinônimo da palavra alemã speziell , mas para mim a melhor tradução em inglês para isso seria particular . No entanto, não sou falante nativo de inglês.
- Obrigado @BerndKonfuzius. Estou aprendendo online com este site quizlet.com/6151425/100-top-german-adjectives-flash-cards . Aqui se você desce a tradução f ou ' bestimmt ' é ' especial, certo '. Mas ' particular ' parece corresponder melhor
- I ' Estou votando para fechar esta questão como fora do tópico porque é baseada em uma suposição errada (que " bestimmt " significa " especial ")
- @tofro Em certas situações (!), Ambos besonderer abd bestimmter pode ser traduzido como especial . Então, qual é o ' problema?
- Auch dict.leo.org schl ä gt sowohl certo, também auch vor especial. Als Nichtmuttersprachler (EN) ist das auch das, era ich erwartet h ä tte. " Mit einem bestimmten Salz kann ich meine Kaffeemaschine entkalken. " – " Com um certo sal … " oder " Com um sal especial … " – wieso nicht?
Resposta
Estes exemplos podem ajudá-lo a sentir a pequena diferença entre bestimmter e besonderer :
Er trinkt gerne Wein, aber nur bestimmten.
Significado: ele gosta de beber vinho, mas apenas de um certo tipo (tipo / ano / de determinado produtor)
Er trinkt gerne Wein, aber nur besonderen.
Significado: ele gosta de beber vinho, mas o quer ser algo especial, algo incomum; por outro lado, ele não tem fixação por um tipo específico de vinho (como em bestimmter Wein ).
Similares:
Um bestimmten Tagen gehe ich essen.
Estou acostumado a comer fora em certos dias. Isso pode ser todas as terças e quintas-feiras. Ou a cada 12 dias do mês, ou o que for.
Um Tagen gehe ich essen besonderen.
Estou acostumado a comer fora em dias / dias especiais que não são normais, mas forneço algum motivo específico para fazer algo extraordinário, por exemplo, um aniversário ou assim.
Nota: selecionar uma dessas duas palavras não é uma questão de “correto ou errado”. É uma questão de “o que eu quero expressar”.