A frase “ who ' está presente? ” ou “ Eu ' m em! ” existo em inglês (informal)?

Eu realmente acho que “ouvi isso em alguma sitcom / sitcoms americanas, o que significa algo como participar .” Eu quero jogar futebol. Quem está dentro? – “Ótima ideia, estou dentro!” Ela realmente existe ou estou errado? Tentei pesquisar, sem nenhum resultado.

Comentários

Resposta

A frase “Who” s in? “existe em inglês muito informal, pelo menos no inglês americano. É equivalente a dizer “Quem quer participar do X comigo?” Não é usado com muita frequência, pelo menos na minha experiência. No entanto, as pessoas vão entender o que significa se você disser isso em uma conversa. Por exemplo, se você quiser conseguir comida:

Estou com fome, então vou pedir pizza. Quem está dentro?

Comentários

  • Eu não ' diria ' s " não usado com muita frequência ", mesmo se eu não ' ouvir Muito frequentemente. A questão principal é " Parece estranho quando alguém diz isso? ". Minha resposta é " Nem um pouco ". Acho que ' é um pouco menos egocêntrico do que " Quem ' está comigo ? ", no sentido de que sugere que ' já existe um grupo convidando apoiadores, em vez de apenas um " rabble-rouser ".

Resposta

Sim, essas frases existem.

Além disso, “estou fora” para recusar.

“Estou” e (com mais frequência) ” I “m out” são muito usados no programa de televisão britânico Dragon “s Den , onde, após ouvir um argumento de venda, os investidores decidem se desejam investir ou não .

Resposta

“Estou dentro” é uma forma alternativa de “conte-me em”, que significa “me inclua” . Isso é semelhante à frase de pôquer “negocie-me”, mas não sei o que veio primeiro ou se um foi derivado do outro.

Da mesma forma, “estou fora” é uma forma alternativa de “não conte comigo”, que significa “me exclua”. Em uma nota relacionada, Dictionary.com diz que “contar” também é um termo de boxe que se refere a quando um boxeador perde porque foi derrubado e não pode “t levante-se antes que o árbitro termine a contagem de 10 segundos. Acho que o termo boxe foi desenvolvido independentemente do significado de “excluir-me”.

Comentários

  • Eu ' tenho certeza de que são termos de pôquer adaptados a outras situações. Não tenho certeza de onde ' provaria isso .

Resposta

Sou italiano, não me lembro se aprendi isso na escola ou até ver filmes / seriados, mas sempre acreditei que era uma forma comum de dizer, que era usado normalmente. Não acho nada velho! É engraçado ler que você não o usa tanto …

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *