A melhor maneira de dizer ' todas as flechas de sua aljava '

Existe uma maneira melhor de dizer “cada flecha em sua aljava”?

Comentários

  • Em que contexto? Se você está se referindo literalmente a todas as flechas que um arqueiro carrega em sua aljava, eu ' não conheço uma frase melhor. Se você estiver usando figurativamente, depende do contexto. Você pode simplesmente dizer " all ", por exemplo.

Resposta

Cada argumento que ele pudesse pensar ou, mais simplesmente, tudo que ele pudesse pensar . Outro idioma poderia ser cada ás na manga .

Resposta

Eu usaria:

Todas as ferramentas à sua disposição.

Comentários

  • Há uma pequena diferença, já que as setas em uma aljava são todas idênticas, mas você pode ter uma variedade de ferramentas diferentes à sua disposição. Dependendo da situação, isso pode torná-lo um ajuste melhor ou pior.
  • @oldcat Eu interpreto como " Usei todas as flechas em minha aljava mas não conseguiu ' resolver o problema " que seria idêntico a " Usei todos ferramenta à minha disposição, mas não conseguiu ' resolver o problema ". Suponho que um esclarecimento sobre o contexto possa esclarecer isso.

Resposta

Acho que o idioma é muito bom porque tem um uso e um significado muito claros. Agora, talvez se você achar que está fora do assunto ou quiser evitá-lo por qualquer motivo, eu sugiro opções menos sofisticadas, como:

Ele atirou nele com tudo o que ele tem.
Ele jogou tudo o que conseguiu nele.

Comentários

  • Se em é opcional depende do significado pretendido (ou seja, para transferir vs. para o destino). Observe, got não é compatível com o significado do idioma ' s; aqui, é igual a obtido quando você provavelmente quer dizer tinha .
  • Acho que a expressão é " com tudo que ele ' s obteve " em vez de " com tudo o que obteve ", meu erro. Quanto ao significado de " lançar ", pretendia segmentar, como " Joguei (em) você tudo que eu ' recebi " (em uma tentativa você).
  • Alguns problemas: ' Ele atirou nele ' = uma vez, então é melhor ' Ele atirou nele com tudo que ele ' conseguiu. ' (Observe os tempos verbais)
  • Alguns problemas: ' Ele atirou nele ' sugere uma vez, então é melhor ' Ele atirou nele com tudo o que ' tinha obtido. ' (Observe os tempos verbais). A segunda frase tem o mesmo problema que sua pergunta em outro lugar. O ' em ' é necessário, caso contrário, ele ' estaria jogando coisas ' para ' ele. Embora ' d normalmente coloquemos a frase preposicional no final, acho que ' Ele jogou nele tudo que ' d got ' está OK, provavelmente porque temos uma cláusula relativa modificando o objeto direto. (Ignore o comentário anterior)
  • @ jwpat7 – ' got ' é perfeitamente compatível. ' Temos ' aqui está uma variação perfeitamente aceitável de ' tem ' e não tem nada a ver com o significado de ' get ' obter. Veja MWDEU – books.google.com/books?id=2yJusP0vrdgC& pg = PA498

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *