Quando estou dizendo:
Mediante solicitação, o dever de casa deve ser entregue ao professor.
Isso implica que é o professor quem está solicitando? Ou também poderia ser, digamos, o diretor?
Se na frase acima não for necessariamente o professor, eu poderia expressar isso por dizendo:
O dever de casa deve ser entregue ao professor mediante solicitação dele.
Isso afirma claramente que o professor solicita, mas isso é algo que é dito ? (Parece um pouco estranho para mim.)
Comentários
- Sim, ' é forte implícito, mas como ' não é explícito, então, sim, também poderia ser " mediante solicitação " de qualquer outra pessoa.
Resposta
Como Macmillan
a pedido … usado para dizer que algo será feito se alguém pedir
mostra que o agente que está emitindo a solicitação não foi especificado.
Observe que Farlex fornece a leitura temporal:
a pedido – por ocasião de um pedido.
Mas pragmaticamente, o candidato mais óbvio ( o professor aqui) seria tão somados e devem ser pretendidos.
……….
“A seu pedido” parece mais natural do que “a seu pedido”, mas sugere “se ele pedir” um pouco mais do que “quando ele perguntar”.
Veja a resposta de Chaz em forum.wordreference , onde o sentido temporal pode muito bem ser melhor indicado por “on his request” é mencionado. A frase também parece soar um pouco incomum no thread do fórum, embora não seja inaceitável.
Resposta
Definição de por / em / mediante solicitação ( MW )
: pedindo algo geralmente de forma formal
Os catálogos estão disponíveis por / on / mediante solicitação.
“A pedido, o trabalho de casa deve ser entregue ao professor” significa “Quando solicitado, o trabalho de casa deve ser entregue para o professor “. Quem pergunta? Claro, é professor, pelo contexto. Parece que não há nada de estranho nele.